Действующие лица

Федор Васильевич Протасов (Федя).

Елизавета Андреевна Протасова (Лиза), его жена.

Миша , мальчик, их сын.

Анна Павловна , мать Лизы.

Саша , сестра Лизы.

Виктор Михайлович Каренин.

Анна Дмитриевна Каренина , мать его.

Марья Васильевна Крюкова , подруга Лизы.

Сергей Дмитриевич Абрезков , князь.

Маша , цыганка.

Иван Макарович , старый цыган, отец Маши.

Настасья Ивановна , старая цыганка, мать Маши.

приятели Феди.

Михаил Андреевич

Афремов

Стахович

Буткевич

Коротков

Иван Петрович Александров.

Петушков , художник.

Артемьев .

Вознесенский , секретарь Каренина.

Судебный следователь .

Письмоводитель судебного следователя.

Мельников .

Петрушин , адвокат.

Молодой адвокат .

Доктор .

Офицер у цыган.

Музыкант .

цыганки.

Катя

Гаша

Цыганка .

1-й цыган.

2-й цыган.

Дама в суде.

Офицер в суде.

Судейский .

Няня Протасовых.

Дуняша , горничная Протасовых.

Лакей Протасовых.

Лакей Карениных.

Женщина в трактире.

Половой в трактире.

Городовой .

Курьер .

Хозяин трактира.

Господин в суде.

Судьи , зрители , свидетели .

Цыгане и цыганки (хор).

Действие первое

Картина первая

Явление первое

Анна Павловна , полная седая дама, в корсете, сидит одна за чайным столом.

Явление второе

Анна Павловна и Няня с чайником.

Няня . Можно у вас водицы?

Анна Павловна . Можно. Что Мишечка?

Няня . Да беспокоен. Нет хуже, как сама барыня кормит. У них свои там горести, а ребеночек страдает. Какое же молоко может быть, когда ночи не спят, плачут.

Анна Павловна . Да, кажется, теперь успокоилась.

Няня . Хорошо спокойствие. Смотреть тошно. Что-то писали и плакали.

Явление третье

Те же и Саша .

Саша (входит. К няне ). Лиза в детской вас ищет.

Няня . Иду, иду. (Уходит. )

Явление четвертое

Анна Павловна и Саша .

Анна Павловна . Няня говорит, что она все плачет. Как это она не может успокоиться.

Саша. Нет, вы, мама, удивительны. Оставить мужа, отца своего ребенка, и вы хотите, чтобы она была спокойна.

Анна Павловна . Не спокойна, – а что сделано, то сделано. Если я, мать, не только допустила, но радуюсь тому, что моя дочь бросает мужа, значит, стоит он того. Надо радоваться, а не печалиться, что можешь освободиться от такого дурного человека, освободиться от такого золота.

Саша . Мама, зачем вы говорите так? Ведь вы знаете, что это неправда. Он не дурной, а, напротив, удивительный, удивительный человек, несмотря на его слабости.

Анна Павловна . Ну, именно удивительный человек. Как только деньги в руках – свои ли, чужие ли…

Саша . Мама, он никогда чужих не брал.

Анна Павловна . Все равно, женины.

Саша . Да ведь он же отдал все свое состояние жене.

Анна Павловна . Еще бы не отдать, когда он сам знает, что он все промотает.

Саша . Промотает ли, не промотает, я только знаю, что нельзя разлучаться с мужем, особенно с таким, как Федя.

Анна Павловна . По-твоему, надо ждать, пока он все промотает и приведет в дом своих цыганок-любовниц?

Саша . Нет у него любовниц.

Анна Павловна . Вот то и беда, что он всех вас чем-то обворожил. Только не меня, нет, шалишь; я его вижу, и он знает это. На месте Лизы я бы не теперь, а уж год тому назад бросила его.

Саша . Как вы это говорите легко.

Анна Павловна . Нет, не легко. Мне, матери, видеть дочь разведенной не легко. Поверь, что очень не легко. Но все лучше, чем загубить молодую жизнь. Нет, я бога благодарю, что она теперь решилась и что все кончено.

Саша . Может быть, и не кончено.

Анна Павловна . Только бы он дал развод.

Саша . Что же будет хорошего?

Анна Павловна . Будет то, что она молода и еще может быть счастлива.

Саша . Ах, мама, это ужасно, что вы говорите; не может Лиза полюбить другого.

Анна Павловна . Отчего не может? если она будет свободна. Найдутся люди в тысячу раз лучше вашего Феди и будут счастливы жениться на Лизе.

Саша . Мама, это нехорошо. Вы ведь, я знаю, думаете про Виктóра Каренина.

Анна Павловна . Отчего же не думать про него? Он любит ее десять лет, и она любит его.

Саша. Любит, но не так, как мужа. Это дружба с детства.

Анна Павловна . Знаем мы эту дружбу. Только бы не было препятствий.

Явление пятое

Те же . Входит Горничная .

Анна Павловна . Что вы?

Горничная . Барыня посылали дворника с запиской к Виктору Михайловичу.

Анна Павловна . Какая барыня?

Горничная . Лизавета Андреевна, барыня.

Анна Павловна . Ну так что ж?

Горничная . Виктор Михайлович приказали сказать, что сейчас сами будут.

Анна Павловна (удивленно ). Только что о нем говорили. Не понимаю только зачем? (Саше. ) Ты не знаешь?

Саша . Может быть, знаю, а может быть, не знаю.

Анна Павловна . Все секреты.

Саша . Лиза придет, она вам скажет.

Анна Павловна (качая головой, к горничной ). А самовар подогреть надо. Возьми, Дуняша.

Горничная берет самовар и уходит.

Явление шестое

Анна Павловна и Саша .

Анна Павловна (к Саше, которая встала и хочет идти ). Вышло, как я говорила. Сейчас же и послала за ним.

Саша . Послала, может быть, совсем не за тем.

Анна Павловна . Так за чем же?

Саша . Теперь, в эту минуту, Каренин для нее все равно что Трифоновна.

Анна Павловна . А вот увидишь. Ведь я ее знаю. Она зовет его, ищет утешения.

Саша . Ах, мама, как вы мало ее знаете, что можете думать это.

Анна Павловна. Да вот увидишь. И я очень, очень рада.

Саша . Увидим. (Напевает и уходит .)

Явление седьмое

Анна Павловна одна.

Анна Павловна (покачивает головой и бормочет ). И прекрасно. И пускай… И прекрасно, и пускай… Да…

Явление восьмое

Анна Павловна и Горничная .

Горничная (входит ). Виктор Михайлович приехали.

Анна Павловна. Ну что же. Проси, да скажи барыне.

Горничная проходит во внутреннюю дверь.

Явление девятое

Анна Павловна и Виктор Каренин .

Каренин (входит, здоровается с Анной Павловной ). Лизавета Андреевна прислала мне записку, чтобы я приехал. А я и так собирался к вам нынче вечером, так что очень рад… Лизавета Андреевна здорова?

Анна Павловна . Она здорова, ребенок немножко беспокоится. Она сейчас придет. (Грустно. ) Да, да, тяжелое время… Вы ведь все знаете…

Каренин . Знаю. Ведь я тут был третьего дня, когда было получено от него письмо. Но неужели это так и решено бесповоротно?

Анна Павловна . Еще бы, разумеется. Переживать все, что было, еще раз, было бы ужасно.

Каренин . Да, вот где десять раз примерь, а раз отрежь. Резать по живому очень трудно.

Анна Павловна . Разумеется, трудно. Но ведь их брак уже давно был надрезан. Так что разорвать было менее трудно, чем кажется. Он сам понимает, что после всего, что было, ему уже самому нельзя вернуться.

Каренин . Отчего же?

Анна Павловна . Ну как же вы хотите после всех его гадостей, после того, как он клялся, что этого не будет и что если это будет, то он сам лишает себя всех прав мужа и дает ей полную свободу?

Каренин . Да, но какая же может быть свобода женщины, связанной браком?

Анна Павловна . Развод. Он обещал развод, и мы настоим.

Каренин . Да, но Лизавета Андреевна так любила его…

Анна Павловна . Ах, ее любовь подверглась таким испытаниям, что едва ли от нее остается что-нибудь. Тут и пьянство, и обманы, и неверности. Разве можно любить такого мужа?

Каренин . Для любви все можно.

Анна Павловна . Вы говорите – любить, но как же любить такого человека – тряпку, на которого ни в чем нельзя положиться? Ведь теперь что было… (Оглядывается на дверь и торопится рассказать. ) Дела расстроены, все заложено, платить нечем. Наконец дядя присылает две тысячи, внести проценты. Он едет с этими деньгами и… пропадает. Жена сидит с больным ребенком, ждет, и, наконец, получается записка – прислать ему белье и вещи…

Каренин . Да, да, я знаю.

Явление десятое

Те же . Входят Саша и Лиза .

Анна Павловна . Ну вот, Виктор Михайлович явился на твой зов.

Каренин . Да, меня немного задержали. (Здоровается с сестрами. )

Лиза . Благодарствуйте. У меня до вас большая просьба. И мне не к кому обратиться, как к вам.

Каренин . Все, что могу.

Лиза . Вы ведь все знаете.

Каренин . Да, я знаю.

Анна Павловна . Так я вас оставлю. (Саше. ) Пойдем. Оставь их одних. (Уходит с Сашей. )

Явление одиннадцатое

Лиза и Каренин .

Лиза . Да, он написал мне письмо, что считает все конченым. Я (удерживает слезы )… так была оскорблена, так… ну, одним словом, я согласилась разорвать. И ответила ему, что принимаю его отказ.

Каренин . Но потом?..

Лиза . Потом? Потом я почувствовала, что это дурно с моей стороны, что я не могу. Все лучше, чем расстаться с ним. Ну, одним словом, отдайте ему это письмо. Пожалуйста, Виктор… отдайте ему это письмо и скажите… и привезите его.

Каренин . Хорошо. (Удивленно. ) Да, но как же?

Лиза . Скажите, что я прошу его все забыть, все забыть и вернуться. Я бы могла просто послать письмо. Но я знаю его: первое движение, как всегда, будет хорошее, но потом чье-нибудь влияние, и он раздумает и сделает не то, что хочет…

Каренин . Сделаю, что могу.

Лиза . Вы удивляетесь, что я прошу именно вас?

Каренин . Нет… Впрочем, надо говорить правду – да, удивляюсь…

Лиза . Но не сердитесь?..

Каренин . Разве я могу на вас сердиться?

Лиза. Я просила вас потому, что знаю, что вы любите его.

Каренин . И его и вас. Вы знаете это. И люблю не для себя, а для вас. И я благодарю вас за то, что вы верите мне: сделаю, что могу.

Лиза . Я знала. Я вам все скажу: я нынче ездила к Афремову узнать, где он. Мне сказали, что они поехали к цыганам. И вот этого я боюсь. Этого увлечения я боюсь. Знаю, что если его не удержать вовремя, он увлечется. Вот это-то и нужно. Так вы поедете?

Каренин . Разумеется, сейчас.

Лиза . Поезжайте, найдите его и скажите, что все забыто, что я жду его.

Каренин (встает ). Но где искать его?

Лиза . Он у цыган. Я сама была там. Я была у крыльца. Хотела послать письмо, потом раздумала и решила просить вас… адрес вот. Ну, так скажите ему, чтобы он вернулся, что ничего не было, что все забыто. Сделайте это из любви к нему и дружбы к нам.

Каренин . Сделаю все, что могу. (Выжидает, потом кланяется и уходит. )

Явление двенадцатое

Лиза одна.

Лиза . Не могу, не могу. Все лучше, чем… не могу.

Явление тринадцатое

Лиза , входит Саша .

Саша . Ну что? Послала?

Лиза делает утвердительный знак головой.

И он согласился?

Лиза . Разумеется.

Саша . Зачем его – не понимаю…

Лиза . Кого же?

Саша . Да ведь ты знаешь, что он влюблен в тебя?

Лиза . Это все было и прошло. Но кого же ты хочешь, чтобы я просила? Как ты думаешь, вернется он?

Саша . Я уверена, потому что…

Явление четырнадцатое

Те же и Анна Павловна .

Анна Павловна входит, Саша замолкает.

Анна Павловна . А Виктор Михайлович где?

Лиза . Уехал.

Анна Павловна . Как уехал?

Лиза . Я просила его исполнить мою просьбу.

Анна Павловна . Какую просьбу? Опять секреты?

Лиза . Не секреты, а просто просила его самому передать письмо Феде.

Анна Павловна . Феде? Федор Васильевичу?

Лиза . Да, Феде.

Анна Павловна . Я думала, что между вами все отношения кончены.

Лиза . Я не могу расстаться с ним.

Анна Павловна . Как, опять все сначала?

Лиза . Я хотела, я старалась, но я не могу. Все, что хотите, но только бы не разлучаться с ним.

Анна Павловна . Так что же, ты хочешь вернуть его?

Лиза . Да.

Анна Павловна . Опять пустить к себе в дом эту гадину?

Лиза . Мама, я прошу вас не говорить так про моего мужа.

Анна Павловна . Он был муж.

Лиза . Нет, он теперь мой муж.

Анна Павловна . Мот, пьяница, развратник, и ты не можешь с ним расстаться?

Лиза . За что вы меня мучаете? Мне и так тяжело, а вы точно нарочно хотите…

Анна Павловна . Я мучаю, так я уеду. Не могу я видеть этого.

Лиза молчит.

Я вижу, что вы этого хотите, что я вам мешаю. Не могу я жить. Ничего я в вас не понимаю. Все это по-новому. То развелась, решила, потом вдруг выписываешь человека, который в тебя влюблен.

Лиза . Ничего этого нет.

Анна Павловна . Каренин делал предложение… и посылаешь его за мужем. Что это? Чтобы возбудить ревность?

Лиза . Мама! Это ужасно, что вы говорите. Оставьте меня.

Анна Павловна . Так мать выгони из дома, а развратного мужа пусти. Да я не стану ждать. И прощайте, и бог с вами, как хотите, так и делайте. (Уходит, хлопая дверью. )

Елизавета Андреевна Протасова решается расстаться с мужем, Федором Васильевичем, образ жизни которого становится для нее невыносим: Федя Протасов пьет, проматывает свое и женино состояние. Мать Лизы одобряет её решение, сестра Саша - категорически против расставания с таким удивительным, хотя и со слабостями, человеком, как Федя. Мать полагает, что, получив развод, Лиза соединит свою судьбу с другом детства Виктором Михайловичем Карениным. Лиза предпринимает последнюю попытку вернуть мужа и для этого посылает к нему Каренина Тот находит Протасова у цыган, в обществе нескольких офицеров. Слушая любимые свои песни «Канавела», «Час роковой», «Не вечерняя», Федя замечает: «И зачем может человек доходить до этого восторга, а нельзя продолжать его?» Он отвергает просьбу жены вернуться в семью.
Все говорит за то, что Лиза Протасова должна соединить свою судьбу с Виктором Карениным: тот любит её с детства, она в глубине души отвечает ему взаимностью; Виктор любит и её маленького сына Мишечку. Мать Виктора, Анна Дмитриевна, тоже была бы рада видеть Лизу женою своего сына, если бы не связанные с этим тяжелые обстоятельства.
В Федю влюбляется цыганка Маша, пение которой он так любит. Это вызывает возмущение её родителей, которые считают, что барин погубил их дочь. Маша тоже пытается убедить Федю пожалеть жену и вернуться домой. Тот отвергает и эту просьбу - уверенный, что живет теперь в согласии с совестью. Уйдя из семьи, в одиночестве, Протасов начинает писать. Он читает Маше начало своей прозы: «Поздней осенью мы сговорились с товарищем съехаться у Мурыги-ной площадки. Площадка эта был крепкий остров с сильными выводками. Был темный, теплый, тихий день. Туман…»
Виктор Каренин через князя Абрезкова пытается узнать о дальнейших намерениях Протасова. Тот подтверждает, что готов на развод, но не способен на связанную с этим ложь. Федя пытается объяснить Абрезкову, отчего не может вести добропорядочную жизнь: «А что я ни делаю, я всегда чувствую, что не то, что надо, и мне стыдно. А уж быть предводителем, сидеть в банке - так стыдно, так стыдно… И, только когда выпьешь, перестанет быть стыдно». Он обещает через две недели устранить препятствия к браку Лизы и Каренина, которого считает порядочным и скучным человеком.
Чтобы освободить жену, Федя пытается застрелиться, даже пишет прощальное письмо, но не находит в себе сил для этого поступка. Цыганка Маша предлагает ему инсценировать самоубийство, оставив на берегу реки одежду и письмо. Федя соглашается.
Лиза и Каренин ожидают известий от Протасова: тот должен подписать прошение о разводе. Лиза говорит Виктору о своей любви без раскаяния и без возврата, о том, что из её сердца исчезло все, кроме любви к нему. Вместо подписанного прошения секретарь Каренина, Вознесенский, приносит письмо от Протасова. Тот пишет, что чувствует себя посторонним, мешающим счастью Лизы и Виктора, но не может лгать, давать взятки в консистории, чтобы получить развод, и поэтому хочет физически уничтожиться, таким образом освободив всех. В последних строках прощального письма он просит помочь какому-то слабому, но хорошему часовщику Евгеньеву. Потрясенная этим письмом, Лиза в отчаянии повторяет, что любит одного только Федю.
Через год в грязной комнате трактира сидит опустившийся, оборванный Федя Протасов и разговаривает с художником Петушковым. Федя объясняет Петушкову, что не мог выбрать для себя ни одну судьбу из тех, которые возможны для человека его круга: ему было противно служить, наживать деньги и таким образом «увеличивать ту пакость, в которой живешь», но он и не был героем, способным разрушать эту пакость. Поэтому ему оставалось только забыться - пить, гулять, петь; что он и делал. В своей жене, идеальной женщине, он не находил того, что зовется изюминкой; в их жизни не было игры, без которой невозможно забыться. Федя вспоминает цыганку Машу, которую он любил - более всего за то, что оставил её, и таким образом сделал ей добро, а не зло. «А ведь ты знаешь, - говорит Федя, - мы любим людей за то добро, которое мы им сделали, и не любим за то зло, которое мы им делали».
Протасов рассказывает Петушкову историю своего превращения в «живой труп», после чего его жена смогла выйти замуж за добропорядочного, любящего её человека. Этот рассказ подслушивает случайно оказавшийся поблизости Артемьев. Он начинает шантажировать Федю, предлагая ему требовать от жены денег в обмен на молчание. Протасов отказывается; Артемьев отдает его в руки городового.
В деревне, на террасе, обвитой плющом, беременная Лиза ожидает приезда мужа, Виктора Каренина. Тот привозит из города письма, среди которых оказывается и бумага от судебного следователя с сообщением о том, что Протасов жив. Все в отчаянии.
Судебный следователь снимает показания с Лизы и Каренина. Они обвиняются в двоебрачии и в том, что знали об инсценировке Протасовым самоубийства...

Разбор делается с расчетом на то, что пьеса прочитана хотя бы в кратком содержании, так как пересказывать ее я не собираюсь.

О порядке действующих лиц.

Порядок основных героев идет по семействам.

Первые три имени - семейство главного героя Федора Протасова: Лиза Федя, их сын.

Все эти три группы объединяются семейными связями. В каждой из групп есть звено (имя), которое соединяет с другой группой

После этого идут имена друзей, подруг, любовных связей (цыганка Маша) и т.д.

Теперь о пьесе. Почему она названа «Живой труп»?

Потому что Федя (главный герой) в рамках произведения поступает, да и сам себя таковым считает, как живой труп. С Лизой не получилось. Слишком скучно для него. С Машей не получилось – он недостоин ее. Федя даже своему другу рассказывал, как давно у него была интрижка с замужней женщиной. И с ней тоже ничего не получилось – так как считал, что это плохо. В последнем случае он может и прав, но в первых двух – вряд ли. Потом Федя имитирует свою смерть, то есть почти буквально становится живым трупом, а после убивает себя. Здесь из живого трупа превращается в мертвого. Это в рамках произведения.

За рамками произведений, в глазах читателя, Федя тоже труп. Он главный герой пьесы, но он почти незаметен, вначале редко появляется. Читатель о нем узнает от других героев. Но самое главное, что он бездействует, как труп. Вся пьеса строится на том, что он ничего не делает, и от этого создаются конфликты. Не борется за счастье в браке, но и полностью развестись не может. С Машей тоже ничего не хочет делать, но и бросать не хочет говорит ей что любит. Единственное действие от него – это самоубийство.

Но он не мертв внутри. Он добр и чист сердцем. Снаружи –пьяница, бездельник, почти бомж. И от этой доброты он сам довел себя до такого образа жизни.

В противовес ему – Виктор Михайлович. Он наоборот- успешен, чист, уважаем, почтив. Но все это от холодности и нелюбви. Лиза ведь сначала не любила его и женилась на Феди, А Виктор только в нее и был влюблен.

Возможно Толстой и это хотел показать в пьесе: сопоставление двух разных и противоположных характеров.

Название пьесы полностью оправдано. Мне кажется, что Толстой хотел показать, что если сделать бездейственного главного героя, то история все равно будет работать. И Толстой это доказал.

И кстати пьеса основана на реальном судебном деле супругов Екатерины и Николая Гример.

Теперь из интернета, самое полезное:

Люди, окружавшие героя пьесы - Федора Протасова, в большинстве случаев внешне выглядели вполне достойно и респектабельно. Но. Протасов, наделенный обостренной чуткостью к любому проявлению лжи и фальши, не может жить в среде, все существование которой основано на лицемерии и притворстве. Рассказывая о причинах своего ухода из светского общества, Протасов говорил:

«Всем ведь в нашем кругу, в том, в котором я родился, три выбора - только три: служить, наживать деньги, увеличивать ту пакость, в которой живешь. Это мне было противно: может быть, не умел, но, главное, было противно. Второй - разрушать эту пакость; для этого надо быть героем, а я не герой. Или третье - пить, гулять, петь. Это самое я и делал. И вот допелся».

Даже Протасов, который, по его собственным словам, «не герой», не соглашается подчиниться той системе насилия и несправедливости, которая противостоит его представлениям о вольной жизни. Тем самым он бросает вызов общественным устоям, традиционным взглядам, основанным на извращенных представлениях о жизненных ценностях. В литературоведении уже было отмечено (в работах В. Я. Лакшина, например), что последняя пьеса Толстого объективно близка чеховской драматургии. Хотя Толстому и не нравились пьесы Чехова, его художественные поиски в области драматургии протекали в сходном направлении.

Отличительными чертами пьесы являются воплощение сложных психологических коллизий и одновременно с тем тонкость, мягкость портретного рисунка, внешняя сдержанность драматического повествования и внутренняя напряженность чувств. “Живой труп” написан Толстым вскоре после завершения работы над “Воскресением”. На первый взгляд, кажется не очень понятным переход от гневного обличения, разящей сатиры “Воскресения” к акварельным краскам “Живого трупа”. Однако использование различных средств, путей художественного претворения замысла в жизнь как раз и свидетельствовало о широте восприятия писателем действительности, богатстве его творческих замыслов. В то время как в “Воскресении” среда, с которой постоянно соприкасается основной герой, представлена людьми, стоящими у власти, хранителями порядка, в “Живом трупе” главное действующее лицо сталкивается с аристократической “добропорядочностью”. В драме нет остро очерченных отрицательных фигур, подобных героям социально-сатирического романа. Те, с кем порывает Протасов, не отличаются какими-либо особыми пороками: это средние, обыкновенные люди определенного общественного круга, обладающие, с общепринятой точки зрения, многими достоинствами. Но замысел художника и заключается в том, чтобы показать не только крайние проявления тех принципов, на которых основана жизнь господствующих классов, но и несостоятельность аристократической респектабельности.

В “Живом трупе” Толстой развивает действие, не проводя вначале резких внутренних разграничений между героями. Но одновременно с тем он рисует в качестве исходной ситуации конфликт, стремясь изнутри прояснить характеры героев. Духовный облик действующих лиц раскрывается постепенно, в противоречии с тем, какими герои кажутся при первом знакомстве с ними, вопреки тому, как оценивают их окружающие, что они думают сами о себе.

И вместе с тем характеристика “респектабельных” героев несет в себе явные обличительные начала. Однако в процессе развития действия хорошее и дурное как бы меняются своими местами; то, что признавалось многими значительным, добропорядочным, выступает как мелкое и ничтожное, и наоборот, то, что оценивалось как ничтожное и низменное, предстает в своем душевном обаянии и силе.

Существенной особенностью “Живого трупа” является неразрывная связь социального, психологического и нравственного аспектов. Освещение коллизий жизни, психология героев в “Живом трупе”, как и в других произведениях Толстого, включает в себя нравственный конфликт, который не обособляется от внутреннего развития драмы, но ясно проступает в обрисовке ее действующих лиц.

Пожалуй, никто из русских и западноевропейских драматургов не выдвигал с такой глубокой художественной мотивацией, как автор “Власти тьмы” и “Живого трупа”, те высокие этические требования к человеку, которые, по мнению писателя, должны составлять важнейшее начало духовной жизни.

Устроенная его отцом на Софийской набережной с тем, чтобы легальным образом расстаться с женой и дать ей возможность заново выйти замуж. Афера раскрылась, супруги были приговорены к семилетней ссылке с заменой на год заключения.

Сюжет

Центральный персонаж пьесы, Фёдор Протасов, мучается убеждением, что его жена Лиза никогда не выбирала между ним и Виктором Карениным, претендентом на её руку. Он хочет убить себя, но у него не хватает смелости. Убегая от своей жизни, он попадает к цыганам , и вступает в отношения с певицей Машей. Однако, в связи с неодобрением родителей Маши, он бежит и от этой жизни. Он снова хочет убить себя, но ему не хватает сил.

Тем временем, его жена, предполагая, что Протасов мертв, вышла замуж за другого человека. Когда Протасов объявился, её обвинили в двоемужестве и в организации исчезновения мужа. Он появляется на суде для дачи показаний, при этом жена не знала о том, что он был жив. В итоге, она должна либо отказаться от своего нового мужа, либо быть сослана в Сибирь , Протасов застрелился. Затем его жена заявляет, что она всегда любила Протасова.

Театр

Постановка на английском языке в Лондоне , состоявшаяся 6 декабря 1912 года, имела название «Человек, который был мёртв» (англ. The Man Who Was Dead ; перевод З. Венгеровой и Джона Поллока), в постановке театра Литературного общества . Пьеса была поставлена А. Андреевым, который приехал из Королевского театра в Белграде . Эдмонд Бреон играл Фёдора, Вайолет Льюис играла Лизу, Лоренс Андерсон играл Виктора, Лидия Яворска играла Машу, и Энтони Уорд играл князя Абрезкова .

Фильмы

Пьеса была экранизирована много раз:

  • - Живой труп Россия. (немой фильм) Режиссёры Борис Чайковский , В. Кузнецов, Лиза Протасова - Мария Блюменталь-Тамарина
  • - Живой труп . Фёдор Протасов - Александр Зельверович
  • - Живой труп Россия. (немой фильм). Режиссёр Чеслав Сабинский , в ролях: Вера Холодная
  • - Живой труп Япония. (немой фильм). Режиссёр Эйдзо Танака
  • - Живой труп Германия, СССР. Режиссёр Фёдор Оцеп , Фёдор Протасов - Всеволод Пудовкин , Лиза Протасова - Мария Якобини , Маша - Нато Вачнадзе , проститутка - Вера Марецкая , Петушков - Владимир Уральский , вор в таверне - Борис Барнет , Порфирий Подобед , Пётр Репнин
  • - Искупление / Redemption США. Режиссёры Фред Нибло , Лайонел Бэрримор . Фёдор Протасов - Джон Гилберт , Маша - Рене Адоре , Лиза - Элинор Бордман
  • Nuits de feu (англ.) на сайте Internet Movie Database (1937)
  • - Живой труп . СССР. Режиссёр Владимир Венгеров . Фёдор Протасов - Николай Симонов
  • - Живой труп . СССР. Режиссёр Владимир Венгеров
  • - Живой труп . СССР. (ТВ). Режиссёр Борис Щедрин . Фёдор Протасов - Леонид Марков , Лиза Протасова - Ольга Остроумова , Виктор Каренин - Георгий Тараторкин , Анна Каренина - Ирина Карташева , Маша - Людмила Дребнёва

Напишите отзыв о статье "Живой труп"

Литература

  • Adler, Jacob. 1999. A Life on the Stage: A Memoir . Trans. Lulla Rosenfeld. Нью-Йорк : Knopf. ISBN 0-679-41351-0 .
  • Benedetti, Jean. 1999. Stanislavski: His Life and Art . Revised edition. Original edition published in 1988. London: Methuen. ISBN 0-413-52520-1 .
  • Bernstein, Herman. 1911. "Tolstoy’s Play, "The Living Corpse, « Stirs Russia; Strong Melodrama Produced in Russia Will Soon be Seen in Berlin and Elsewhere--;The Story of a Worthless Husband’s Failure and Final Sacrifice.» New York Times Oct 29: SM5.
  • Carson, L, ed. 1913. en:The Stage Year Book 1913 . London: The Stage. .
  • Jones, W. Gareth. 2002. «Tolstoy Staged in Paris, Berlin, and London.» In Orwin (2002, 142-161).
  • Gilien, Leo. 1916. «Irving Place Production of Tolstoy Play Not Its First in America.» New York Times Oct 22: X7.
  • Orwin, Donna Tussing, ed. 2002. The Cambridge Companion to Tolstoy. Cambridge Companions to Literature ser. Cambridge: Cambrige UP. ISBN 0-521-52000-2 .
  • Rosenfeld, Lulla. 1999. Commentary. In Adler (1999, 367-370).
  • , , on the Internet Broadway Database .
  • -, «Gilbert Miller Stages Tolstoy Play», The New York Times , Sep 27, 1919. p. 13
  • -, «Leo Tolstoy’s Play Makes a Triumph…», New York Times , Oct 19, 1916, 7.

Примечания

Отрывок, характеризующий Живой труп

Покачиваясь от давки, охватившей его, Пьер оглядывался вокруг себя.
– Граф, Петр Кирилыч! Вы как здесь? – сказал чей то голос. Пьер оглянулся.
Борис Друбецкой, обчищая рукой коленки, которые он запачкал (вероятно, тоже прикладываясь к иконе), улыбаясь подходил к Пьеру. Борис был одет элегантно, с оттенком походной воинственности. На нем был длинный сюртук и плеть через плечо, так же, как у Кутузова.
Кутузов между тем подошел к деревне и сел в тени ближайшего дома на лавку, которую бегом принес один казак, а другой поспешно покрыл ковриком. Огромная блестящая свита окружила главнокомандующего.
Икона тронулась дальше, сопутствуемая толпой. Пьер шагах в тридцати от Кутузова остановился, разговаривая с Борисом.
Пьер объяснил свое намерение участвовать в сражении и осмотреть позицию.
– Вот как сделайте, – сказал Борис. – Je vous ferai les honneurs du camp. [Я вас буду угощать лагерем.] Лучше всего вы увидите все оттуда, где будет граф Бенигсен. Я ведь при нем состою. Я ему доложу. А если хотите объехать позицию, то поедемте с нами: мы сейчас едем на левый фланг. А потом вернемся, и милости прошу у меня ночевать, и партию составим. Вы ведь знакомы с Дмитрием Сергеичем? Он вот тут стоит, – он указал третий дом в Горках.
– Но мне бы хотелось видеть правый фланг; говорят, он очень силен, – сказал Пьер. – Я бы хотел проехать от Москвы реки и всю позицию.
– Ну, это после можете, а главный – левый фланг…
– Да, да. А где полк князя Болконского, не можете вы указать мне? – спросил Пьер.
– Андрея Николаевича? мы мимо проедем, я вас проведу к нему.
– Что ж левый фланг? – спросил Пьер.
– По правде вам сказать, entre nous, [между нами,] левый фланг наш бог знает в каком положении, – сказал Борис, доверчиво понижая голос, – граф Бенигсен совсем не то предполагал. Он предполагал укрепить вон тот курган, совсем не так… но, – Борис пожал плечами. – Светлейший не захотел, или ему наговорили. Ведь… – И Борис не договорил, потому что в это время к Пьеру подошел Кайсаров, адъютант Кутузова. – А! Паисий Сергеич, – сказал Борис, с свободной улыбкой обращаясь к Кайсарову, – А я вот стараюсь объяснить графу позицию. Удивительно, как мог светлейший так верно угадать замыслы французов!
– Вы про левый фланг? – сказал Кайсаров.
– Да, да, именно. Левый фланг наш теперь очень, очень силен.
Несмотря на то, что Кутузов выгонял всех лишних из штаба, Борис после перемен, произведенных Кутузовым, сумел удержаться при главной квартире. Борис пристроился к графу Бенигсену. Граф Бенигсен, как и все люди, при которых находился Борис, считал молодого князя Друбецкого неоцененным человеком.
В начальствовании армией были две резкие, определенные партии: партия Кутузова и партия Бенигсена, начальника штаба. Борис находился при этой последней партии, и никто так, как он, не умел, воздавая раболепное уважение Кутузову, давать чувствовать, что старик плох и что все дело ведется Бенигсеном. Теперь наступила решительная минута сражения, которая должна была или уничтожить Кутузова и передать власть Бенигсену, или, ежели бы даже Кутузов выиграл сражение, дать почувствовать, что все сделано Бенигсеном. Во всяком случае, за завтрашний день должны были быть розданы большие награды и выдвинуты вперед новые люди. И вследствие этого Борис находился в раздраженном оживлении весь этот день.
За Кайсаровым к Пьеру еще подошли другие из его знакомых, и он не успевал отвечать на расспросы о Москве, которыми они засыпали его, и не успевал выслушивать рассказов, которые ему делали. На всех лицах выражались оживление и тревога. Но Пьеру казалось, что причина возбуждения, выражавшегося на некоторых из этих лиц, лежала больше в вопросах личного успеха, и у него не выходило из головы то другое выражение возбуждения, которое он видел на других лицах и которое говорило о вопросах не личных, а общих, вопросах жизни и смерти. Кутузов заметил фигуру Пьера и группу, собравшуюся около него.
– Позовите его ко мне, – сказал Кутузов. Адъютант передал желание светлейшего, и Пьер направился к скамейке. Но еще прежде него к Кутузову подошел рядовой ополченец. Это был Долохов.
– Этот как тут? – спросил Пьер.
– Это такая бестия, везде пролезет! – отвечали Пьеру. – Ведь он разжалован. Теперь ему выскочить надо. Какие то проекты подавал и в цепь неприятельскую ночью лазил… но молодец!..
Пьер, сняв шляпу, почтительно наклонился перед Кутузовым.
– Я решил, что, ежели я доложу вашей светлости, вы можете прогнать меня или сказать, что вам известно то, что я докладываю, и тогда меня не убудет… – говорил Долохов.
– Так, так.
– А ежели я прав, то я принесу пользу отечеству, для которого я готов умереть.
– Так… так…
– И ежели вашей светлости понадобится человек, который бы не жалел своей шкуры, то извольте вспомнить обо мне… Может быть, я пригожусь вашей светлости.
– Так… так… – повторил Кутузов, смеющимся, суживающимся глазом глядя на Пьера.
В это время Борис, с своей придворной ловкостью, выдвинулся рядом с Пьером в близость начальства и с самым естественным видом и не громко, как бы продолжая начатый разговор, сказал Пьеру:
– Ополченцы – те прямо надели чистые, белые рубахи, чтобы приготовиться к смерти. Какое геройство, граф!
Борис сказал это Пьеру, очевидно, для того, чтобы быть услышанным светлейшим. Он знал, что Кутузов обратит внимание на эти слова, и действительно светлейший обратился к нему:
– Ты что говоришь про ополченье? – сказал он Борису.
– Они, ваша светлость, готовясь к завтрашнему дню, к смерти, надели белые рубахи.
– А!.. Чудесный, бесподобный народ! – сказал Кутузов и, закрыв глаза, покачал головой. – Бесподобный народ! – повторил он со вздохом.
– Хотите пороху понюхать? – сказал он Пьеру. – Да, приятный запах. Имею честь быть обожателем супруги вашей, здорова она? Мой привал к вашим услугам. – И, как это часто бывает с старыми людьми, Кутузов стал рассеянно оглядываться, как будто забыв все, что ему нужно было сказать или сделать.
Очевидно, вспомнив то, что он искал, он подманил к себе Андрея Сергеича Кайсарова, брата своего адъютанта.
– Как, как, как стихи то Марина, как стихи, как? Что на Геракова написал: «Будешь в корпусе учитель… Скажи, скажи, – заговорил Кутузов, очевидно, собираясь посмеяться. Кайсаров прочел… Кутузов, улыбаясь, кивал головой в такт стихов.

Елизавета Андреевна Протасова решается расстаться с мужем, Федором Васильевичем, образ жизни которого становится для неё невыносим: Федя Протасов пьёт, проматывает своё и женино состояние. Мать Лизы одобряет её решение, сестра Саша - категорически против расставания с таким удивительным, хотя и со слабостями, человеком, как Федя. Мать полагает, что, получив развод, Лиза соединит свою судьбу с другом детства Виктором Михайловичем Карениным. Лиза предпринимает последнюю попытку вернуть мужа и для этого посылает к нему Каренина Тот находит Протасова у цыган, в обществе нескольких офицеров. Слушая любимые свои песни «Канавела», «Час роковой», «Не вечерняя», Федя замечает: «И зачем может человек доходить до этого восторга, а нельзя продолжать его?» Он отвергает просьбу жены вернуться в семью.

Все говорит за то, что Лиза Протасова должна соединить свою судьбу с Виктором Карениным: тот любит её с детства, она в глубине души отвечает ему взаимностью; Виктор любит и её маленького сына Мишечку. Мать Виктора, Анна Дмитриевна, тоже была бы рада видеть Лизу женою своего сына, если бы не связанные с этим тяжёлые обстоятельства.

В Федю влюбляется цыганка Маша, пение которой он так любит. Это вызывает возмущение её родителей, которые считают, что барин погубил их дочь. Маша тоже пытается убедить Федю пожалеть жену и вернуться домой. Тот отвергает и эту просьбу - уверенный, что живёт теперь в согласии с совестью. Уйдя из семьи, в одиночестве, Протасов начинает писать. Он читает Маше начало своей прозы: «Поздней осенью мы сговорились с товарищем съехаться у Мурыги-ной площадки. Площадка эта был крепкий остров с сильными выводками. Был тёмный, тёплый, тихий день. Туман...»

Виктор Каренин через князя Абрезкова пытается узнать о дальнейших намерениях Протасова. Тот подтверждает, что готов на развод, но не способен на связанную с этим ложь. Федя пытается объяснить Абрезкову, отчего не может вести добропорядочную жизнь: «А что я ни делаю, я всегда чувствую, что не то, что надо, и мне стыдно. А уж быть предводителем, сидеть в банке - так стыдно, так стыдно... И, только когда выпьешь, перестанет быть стыдно». Он обещает через две недели устранить препятствия к браку Лизы и Каренина, которого считает порядочным и скучным человеком.

Чтобы освободить жену, Федя пытается застрелиться, даже пишет прощальное письмо, но не находит в себе сил для этого поступка. Цыганка Маша предлагает ему инсценировать самоубийство, оставив на берегу реки одежду и письмо. Федя соглашается.

Лиза и Каренин ожидают известий от Протасова: тот должен подписать прошение о разводе. Лиза говорит Виктору о своей любви без раскаяния и без возврата, о том, что из её сердца исчезло все, кроме любви к нему. Вместо подписанного прошения секретарь Каренина, Вознесенский, приносит письмо от Протасова. Тот пишет, что чувствует себя посторонним, мешающим счастью Лизы и Виктора, но не может лгать, давать взятки в консистории, чтобы получить развод, и поэтому хочет физически уничтожиться, таким образом освободив всех. В последних строках прощального письма он просит помочь какому-то слабому, но хорошему часовщику Евгеньеву. Потрясённая этим письмом, Лиза в отчаянии повторяет, что любит одного только Федю.

Через год в грязной комнате трактира сидит опустившийся, оборванный Федя Протасов и разговаривает с художником Петушковым. Федя объясняет Петушкову, что не мог выбрать для себя ни одну судьбу из тех, которые возможны для человека его круга: ему было противно служить, наживать деньги и таким образом «увеличивать ту пакость, в которой живёшь», но он и не был героем, способным разрушать эту пакость. Поэтому ему оставалось только забыться - пить, гулять, петь; что он и делал. В своей жене, идеальной женщине, он не находил того, что зовётся изюминкой; в их жизни не было игры, без которой невозможно забыться. Федя вспоминает цыганку Машу, которую он любил - более всего за то, что оставил её, и таким образом сделал ей добро, а не зло. «А ведь ты знаешь, - говорит Федя, - мы любим людей за то добро, которое мы им сделали, и не любим за то зло, которое мы им делали».

Протасов рассказывает Петушкову историю своего превращения в «живой труп», после чего его жена смогла выйти замуж за добропорядочного, любящего её человека. Этот рассказ подслушивает случайно оказавшийся поблизости Артемьев. Он начинает шантажировать Федю, предлагая ему требовать от жены денег в обмен на молчание. Протасов отказывается; Артемьев отдаёт его в руки городового.

В деревне, на террасе, обвитой плющом, беременная Лиза ожидает приезда мужа, Виктора Каренина. Тот привозит из города письма, среди которых оказывается и бумага от судебного следователя с сообщением о том, что Протасов жив. Все в отчаянии.

Судебный следователь снимает показания с Лизы и Каренина. Они обвиняются в двоебрачии и в том, что знали об инсценировке Протасовым самоубийства. Дело осложняется тем, что прежде Лиза опознала найденное в воде мёртвое тело как труп своего мужа, а кроме того, Каренин регулярно посылал деньги в Саратов, и теперь отказывается объяснить, кому они предназначались. Хотя деньги пересылались на подставное лицо, именно в Саратове проживал все это время Протасов.

Приведённый для очной ставки Протасов просит прощения у Лизы и Виктора и уверяет следователя, что они не знали о том, что он жив. Он видит, что следователь мучает их всех лишь для того, чтобы показать свою власть над ними, не понимая происходившей в них духовной борьбы.

Во время суда Федя находится в каком-то особенном возбуждении. В перерыве его прежний приятель Иван Петрович Александров передаёт ему пистолет. Узнав, что второй брак его жены будет расторгнут, а ему и Лизе грозит ссылка в Сибирь, Протасов стреляет себе в сердце. На звук выстрела выбегают Лиза, Маша, Каренин, судьи и подсудимые. Федя просит прощения у Лизы за то, что не мог иначе «распутать» её. «Как хорошо... Как хорошо...» - повторяет он перед смертью.