Литературоведение1 - одна из двух филологических наук - наука о литературе. Другая филологическая наука, наука о языке, - языкознание, или лингвистика (лат. lingua - язык). У этих наук есть много общего: обе они - каждая по-своему - изучают явления словесности. Поэтому на протяжении последних столетий они развивались в тесной связи друг с другом, под общим названием «филология» (гр. phileo - люблю и logos - слово). По существу, литературоведение и лингвистика - различные науки, так как они ставят перед собой разные познавательные задачи. Лингвистика изучает всякие явления словесности, точнее, явления словесной деятельности людей, для того чтобы установить в них особенности закономерного развития тех языков, на которых говорят и пишут различные народы во всем мире. Литературоведение изучает художественную литературу различных народов мира для того, чтобы понять особенности и закономерности ее собственного содержания и выражающих их форм. Тем не менее литературоведение и лингвистика постоянно взаимодействуют между собой и помогают друг другу. Наряду с другими явлениями словесности художественная литература служит очень важным материа лом для лингвистических наблюдений и выводов об общих особенностях языков тех или других народов. Но особенности языков художественных произведений, как и всяких других, возникают в связи с особенностями их содержания. И литературоведение может очень многое дать лингвистике для понимания этих содержательных особенностей художественной литературы, объясняющих свойственные ей особенности языка. Но со своей стороны литературоведение в изучении формы художественных произведений не может обойтись без знаний особенностей и истории тех языков, на которых эти произведения написаны. Здесь ему на помощь приходит лингвистика. Эта помощь бывает различной при изучении литературы на разных ступенях ее развития. Предметом литературоведения является не только художественная литература, но и вся художественная словесность мира - письменная и устная. В самые ранние эпохи исторической жизни народов у них вообще не было «литературы». Литература у каждого народа возникала только тогда, когда он так или иначе овладевал письменностью - создавал или заимствовал определенную систему знаков для записи отдельных высказываний или целых словесных произведений. До создания или усвоения письменности все народы" создавали словесные произведения устно, хранили их в своей коллективной памяти и распространяли в устной передаче. Так возникали у них разного рода сказки, легенды, песни, пословицы, заговоры и т. п. В науке все произведения устного народного творчества получили название «фольклор» (англ. folk.- народ, lore - знание, учение). У каждого народа трудящиеся массы продолжали создавать произведения устного творчества и после возникновения национальной письменности, которая долгое время обслуживала преимущественно господствующие классы и государственные, а также церковные учреждения. Фольклор развивался параллельно с художественной литературой, взаимодействовал с ней и нередко оказывал на нее большое влияние. Он существует и в наше время. Но и художественная литература в разные исторические эпохи имела различные возможности своего существования и распространения. Народы овладевали письменностью обычно в те времена, когда у них только возникал классовый строй общества и государственная власть. Однако печатать свои словесные произведения они долго еще не умели. У самых передовых народов Западной Европы печатное дело стало распространяться только в середине XV в. Так, в Германии первопечатником был Иоганн Гутенберг, изобретший печатный станок в 1440 г. В России при Иване IV (Грозном) первопечатником был дьякон Иван Федоров, открывший в 1563 г. в Москве свою типографию. Но его начинание не получило тогда широкого признания, и печатное дело развилось у пас только в начале XVIII в., в царствование Петра I. Переписывать большие произведения от руки было очень трудоемким и кропотливым делом. Им занимались переписчики, часто люди духовного звания. Их труд был долог, и произведения существовали в сравнительно небольшом количестве копий - «списков», из которых многие были сделаны с других списков. При этом связь с оригиналом произведения нередко утрачивалась, переписчики часто вольно обращались с текстом произведения, внося в него свои поправки, дополнения, сокращения, а также случайные ошибки. Подписывались под списками переписчики, а имена авторов произведений постоянно забывались. Авторство некоторых, иногда самых значительных произведений, например «Слова о полку Игореве», пока так и не удалось твердо установить. Вследствие этого научное изучение древних и средневековых литератур - дело очень сложное. Оно требует нахождения рукописей в старинных книгохранилищах, архивах, сравнения различных списков и редакций произведений, их датировки. Определение времени создания произведений и на основе их списков происходит путем исследования материала, на котором они написаны, манеры письма и почерка переписки, особенностей языка авторов и самих переписчиков, состава фактов, лиц, событий, изображенных или только упоминаемых в произведениях, и т. д. И здесь лингвистика приходит на помощь литературоведению, давая ему знания по истории развития тех или иных языков, расшифровывая те или иные системы знаков и записи. На этой почве и возникла отдельная филологическая дисциплина (часть науки), получившая название «палеографии», т. е. описания древностей (гр. palaios - древний, grapho - пишу). Изучение литературоведами древних и средневековых литератур разных народов невозможно без углубленного знания лингвистики и палеографии. При изучении литератур последних столетий требуется помощь и со стороны лингвистики (но в меньшей степени). Литературные языки различных народов, на которых создавались и создаются художественные произведения, возникая сравнительно поздно, постепенно исторически развиваются. В них происходит изменение лексического состава и грамматического строя: одни слова устаревают, другие получают новое значение, появляются новые обороты речи, по-нрвому применяются синтаксические конструкции и т. д. Кроме того, в своих произведениях писатели нередко пользуются в той или иной мере (в речи действующих лиц, в повествовании рассказчиков) местными социальными диалектами, отличающимися по своей лексике и грамматике от литературного языка того же народа. Опираясь на лингвистические знания, литературоведы должны учитывать все это при рассмотрении произведений. Но создание художественных произведений и их появление в печати ‘ часто оказываются процессами очень сложными. Нередко писатели создают свои произведения ке сразу, а“в течение длительного времени, внося в них новые и новые поправки и дополнения, приходя к новым вариантам и редакциям текста. Известны, например, несколько вариантов поэмы Лермонтова «Демон», две редакции «Тараса Бульбы» и «Ревизора» Гоголя. По тем или иным причинам писатели поручают иногда редактирование и подготовку к печати своих произведений другим лицам, которые, проявляя свои интересы и вкусы, вносят в текст те или иные изменения. Так,"Тургенев, редактируя стихотворения Фета, поправлял их в соответствии со своими эстетическими требованиями. Катков, печатая роман «Отцы и дети» Тургенева в журнале «Русский вестник», искажал его текст в угоду реакционным политическим взглядам. Часто одно и то же произведение как при жизни писателя, так и после его смерти печатается несколько раз и в разных редакциях. Так, Л. Толстой трижды публиковал роман «Война и мир» с существенными изменениями в тексте. Нередко цензура требовала от писателя и от редактора изменений и сокращений текста или даже запрещала появление отдельных произведений в печати. Тогда произведения оставались в рукописях, архивах писателей, журналов, издательств, печатались или без имени автора (анонимно), или за границей, в издательствах других стран. Так, до сих пор не установлено с полной определенностью, кто был автором присланного из Сибири стихотворного ответа Пушкину на «Послание в Сибирь» - А. Одоевский или кто-то другой из ссыльных декабристов. Роман «Пролог», написанный Чернышевским в ссылке, не мог появиться в печати в России и был опубликован в Лондоне только много лет спустя после его создания. Литературоведы часто должны вести трудную и сложную работу над установлением подлинности текстов, их полноты и законченности, их соответствия воле автора и его замыслам, принадлежности их тому, а не другому писателю и т. д. Поэтому в составе литературоведения сложилась особая дисциплина, получившая название «текстологии». Если литературоведы, изучающие древнюю и средневековую словесность, должны хорошо овладеть соответствующими разделами лингвистики и палеографии, то литературоведы, изучающие новую и новейшую литературу, должны опираться на лингвистические исследования и данные текстологии. Иначе они могут допустить грубые ошибки в понимании и оценке произведений.

Еще по теме ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ И ЛИНГВИСТИКА:

  1. Лекция 13 ТРАКТАТЫ ПО ПОЭТИКЕ. НОРМАТИВНАЯ, СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКАЯ И ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ПОЭТИКА. ПОЭТИКА - НАУКА НА СТЫКЕ ЛИНГВИСТИКИ И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЯ

Транскрипт

1 Аннотации учебных программ дисциплин, модулей, практик и программы государственной итоговой аттестации по направлению подготовки научно-педагогических кадров в аспирантуре ЯЗЫКОЗНАНИЕ И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ Программы всех учебных курсов, предметов, дисциплин (модулей) как базовой, так и вариативной частей учебного плана подготовки аспиранта, а также программы специальных курсов и факультативов, определяющих специфику данной программы аспирантуры, представлены в общем пакете документов, прилагаемых к ООП. Программы кандидатских минимумов, которые были учтены при формировании рабочих программ дисциплин, полностью соответствуют Программам кандидатских экзаменов по истории и философии науки, иностранному языку и специальным дисциплинам, утвержденным приказом Минобрнауки России от 8 октября 2007 г. 274 (зарегистрирован Минюстом России 19 октября 2007 г., регистрационный 10363); тексты программ доступны на сайте ВАК по адресу 1. «Иностранный язык» (Блок 1 «Дисциплины (модули)» Базовая часть, 6 зачетных единиц, 216 часов) Изучение иностранного языка рассматривается как неотъемлемая часть подготовки кадров высшей квалификации. Целью обучения иностранному языку в современных условиях является подготовка аспиранта к аналитической работе с источниками информации и с аутентичной научной литературой на иностранном языке по теме диссертационного исследования и формирование готовности осуществлять межкультурную профессионально ориентированную коммуникацию с представителями научного мира. Кроме того, программа готовит аспиранта к сдаче кандидатского экзамена по иностранному языку. Изучение профессионально-ориентированного иностранного языка важный компонент формирования профессиональной компетентности аспиранта в его научноисследовательской деятельности. Целью обучения профессионально ориентированному иностранному языку является формирование профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции, позволяющей аспиранту работать с аутентичной литературой профессионального характера по теме диссертационного исследования, осуществлять профессиональное иноязычное общение с представлением результатов исследования на иностранном языке для публикаций и докладов на международном уровне. Освоение программы позволит аспиранту активно участвовать в работе международных исследовательских коллективах по вопросам решения научных и научнопедагогических задач. 2. «История и философии науки» (Блок 1 «Дисциплины (модули)»» Базовая часть, 3 зачетные единицы, 108 часов) Рабочая программа составлена на основании федеральных государственных образовательных стандартов к основной образовательной программе высшего образования подготовки научно-педагогических кадров в аспирантуре. Курс «История и философия науки» построен с учетом требований программы кандидатского экзамена «История и философия науки», одобренной Президиумом Высшей аттестационной комиссии МО РФ. Полный курс «История и философия науки» состоит из двух частей.

2 Часть 1. «История и философия науки (общие проблемы)», ориентированной на все научные специальности. Часть 2. «Философия конкретных наук» содержательно определяется направлением подготовки аспиранта. В данной рабочей программе Часть 2. Конкретизируется как «Философия социально-гуманитарных наук». 3. «Академическое письмо» (Блок 1 «Дисциплины (модули)»» Вариативная часть, 3 зачетные единицы, 108 часов) Академическое письмо занимает центральное место в комплексе дисциплин, составляющих академическую грамотность. Овладение навыками и приемами создания научных текстов различных типов является неотъемлемой частью подготовки аспирантов к научно-педагогической деятельности. Эффективность развития навыков академического письма во многом зависит от взаимодействия между лингвистами и представителями других дисциплин в соответствии с профилем подготовки диссертации, наставничества научного руководителя и самостоятельной работы аспиранта. Курс содержит 3 модуля: эффективная коммуникация в академическом сообществе; принципы построения научного текста и подготовка его к публикации; создание научного текста в соответствии с выбранным профилем и темой кандидатской диссертации. Содержание работы аспиранта над академическим текстом определяется темой кандидатской диссертации. 4. «Основы психологии и педагогики высшей школы» (Блок 1 «Дисциплины (модули)»», Вариативная часть, 2 зачетные единицы, 72 часа) Данная дисциплина ориентирована на углубление психолого-образовательной подготовки аспирантов как резерва научно-педагогического состава вуза. Базовыми составляющими такой подготовки является способность и готовность аспирантов, как потенциальных преподавателей вуза, к целостному системному пониманию закономерностей и особенностей развития мировой и отечественной системы образования; современных концепций реализации педагогической деятельности в системе высшего профессионального образования в России и за рубежом; к определению задач использования проектирования в профессионально-педагогической деятельности, в том числе и для развития инновационной деятельности в образовании; к выбору и применению технологий проектирования диагностического инструментария, мониторинга образовательных результатов, позволяющих осуществлять решения педагогических задач. Программа имеет модульную структуру, обеспечивающую возможность выбора индивидуального профиля самостоятельной работы, составляющей 70% общей трудоемкости дисциплины. 5. «Методология научных исследований по направлению «Языкознание и литературоведение» (Блок 1 «Дисциплины (модули)»», Вариативная часть, Обязательные дисциплины, 2 зачетные единицы, 72 часа) Программа предназначена углубить знания аспирантами основных черт и специфики исследовательской работы в филологических науках и обеспечить освоение и применение навыков исследовательской работы. Программа содержит знания по общей характеристике научной и исследовательской деятельности. Цели освоения дисциплины получение базовых знаний, представлений и умений, связанных с современной методологией и методическими принципами и подходами к филологическим исследованиям (в том числе в избранных конкретных областях филологии); изучение

3 ключевых понятий и терминов, касающихся роли и места содружества филологических дисциплин в системе современной научной парадигмы. 6. «Научно-исследовательский семинар» (Блок 1 «Дисциплины (модули)»» Вариативная часть, Обязательные дисциплины, 8 зачетных единиц, 288 часов) Научно-исследовательский семинар одна из специфических форм учебнонаучной и научно-исследовательской работы аспирантов в вузах под руководством преподавателей, одновременно способ управления познавательной деятельностью аспирантов, средство развития у них культуры научного мышления и личностного развития. Работа в семинаре дает аспирантам возможность дополнительного углубления знаний по избранной ими научной отрасли, изучения исследовательских методик, а также формирования навыков самостоятельной научно-исследовательской работы. Подобная деятельность осуществляется в научно-исследовательском семинаре как система постановки усложняющихся задач, решение которых приводит к неуклонному обогащению исследовательского опыта, личностного и профессионального самоопределения аспирантов. Научно-исследовательский семинар в программе аспирантуры может носить междисциплинарный характер. Данная форма творческого сотрудничества руководителя и участников семинара реализует на практике индивидуальный подход к обучению, подстраивание тематики научных работ под реальные конкретные проектные заявки, в том числе госбюджетные или хоздоговорные. Результатом работы в научноисследовательский семинаре должны стать написание и защита диссертации. 7. «Информационные технологии в НИД» (Блок 1 «Дисциплины (модули)»» Базовая часть, 2 зачетные единицы, 72 часа) Данная дисциплина ориентирована на углубление подготовки аспирантов гуманитарных направлений к использованию современных информационных технологий в научно-исследовательской и педагогической деятельности. Базовыми составляющими такой подготовки являются формирование представления аспирантов о возможностях современного электронного оборудования и выборе соответствующих современных информационно-коммуникационных технологий для решения профессиональных задач. Целью дисциплины «Информационные технологии в НИД» является развитие ИКТ-компетенций современного ученого, будущего вузовского преподавателя в условиях модернизации высшего профессионального образования. 8. «Русская литература» (Блок 1 «Дисциплины (модули)»» Вариативная часть, Дисциплина по выбору, 4 зачетные единицы, 144 часа) Курс предусматривает изучение аспирантами истории русской литературы XI начала XXI веков как в аспекте исследования художественных методов и литературных направлений, так и в рассмотрении особенностей творческих индивидуальностей русских писателей, что позволит начинающему ученому сформировать целостную картину русского национального развития в движении исторического времени. В результате изучения учебной дисциплины аспирант должен знать этапы исторического развития русской литературы, сущность творческой индивидуальности и степень её вклада в достижения национальной и мировой литератур; специфику жанров, стилей, течений, направлений художественного творчества; понятие о литературной традиции и художественном новаторстве. Уметь применять в научно-исследовательской работе полученные знания в области теории и истории литературоведения и истории

4 русской литературы и владеть системным подходом и основанным на нем методам историко-литературоведческого анализа художественного текста, преемственностью литературоведческой традиции и новаторством на её основе. 9. «Русский язык» (Блок 1 «Образовательные дисциплины» Вариативная часть, Дисциплина по выбору, 4 зачетные единицы, 144 часа) Цель освоения дисциплины «Русский язык» (модуль) сформировать углублённое общетеоретическое представление о ключевых проблемах в изучении фонетической, лексической, грамматической системы современного русского литературного языка и ее историческом развитии, необходимое для осуществления профессиональной деятельности и способствующее постижению общих законов функционирования языка, взаимосвязи его уровней и единиц. Освоение данного курса позволяет аспирантам сориентироваться в наиболее сложных вопросах первой части программы кандидатского экзамена по русскому языку, давая посыл для самостоятельного осмысления обозначенных проблем и характера их взаимосвязанности. В результате освоения курса «Русский язык» аспирант должен знать современное состояние фонетического, лексического, грамматического уровня языка и основные тенденции его развития; теоретические основы фонетической, лексической, грамматической системы русского языка; основные методы лингвистического анализа. Аспирант должен уметь понимать, осмысливать, интерпретировать базовую лингвистическую (и шире филологическую) информацию; идентифицировать и дифференцировать фонетические, лексические, грамматические единицы русского языка с целью их адекватного анализа; анализировать единицы разных уровней языка, пользуясь системой основных понятий и терминов лингвистики; ориентироваться в основных этапах развития науки о языке, в дискуссионных вопросах теории; пользоваться научной, справочной, методической литературой, необходимой для освоения курса; и владеть основами фонетической, лексической, грамматической теории в динамике их развития; основной лингвистической терминологией; навыками устной речи, способами аргументации в научной дискуссии спорных положений. 10. «Теория языка» (Блок 1 «Образовательные дисциплины» Вариативная часть, Дисциплина по выбору, 4 зачетные единицы, 144 часа) Целями освоения дисциплины «Теория языка» являются: формирование знаний, умений и навыков в сфере теории и методологии языкознания. В результате освоения дисциплины обучающийся должен знать основные понятия и термины лингвистики как части филологической науки, с ее внутренней стратификацией; основные этапы истории науки о языке и дискуссионные вопросы современного языкознания, основные научные школы и парадигмальные направления современного языкознания, их теоретико-методологическое своеобразие. Владеть основными методами, способами и приемами лингвистического анализа, в том числе в междисциплинарном диапазоне, навыками комплексного анализа языковых систем и целостных текстов как их функционального воплощения. Уметь применять основные методы лингвистического исследования к разнообразным лингвистическим объектам, разграничивать объект, предмет и метод лингвистического исследования, соотносить предмет, метод и эмпирический материал исследования; вычленять из текста, опознавать и характеризовать по комплексу конститутивных признаков элементы языковой системы, тексты и дискурсивные практики, эффективно пользоваться научной,

5 справочной, методической литературой в сфере лингвистики и смежных гуманитарных наук. Программы практик и организация научно-исследовательской работы обучающихся. Аннотации программы практик В соответствии с СУОС аспирантуры по направлению подготовки Языкознание и литературоведение практики являются обязательным разделом основной образовательной программы аспирантуры. Они представляет собой вид учебных занятий, непосредственно ориентированных на профессионально-практическую подготовку обучающихся. В Блок 2 "Практики" входят 2 практики по формированию профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности (в том числе педагогическая практика, организационно-методическая практика). Способы проведения практик: стационарная; выездная. Практики могут проводиться в структурных подразделениях НИ ТГУ, а также в организациях, деятельность которых соответствует профессиональным компетенциям, осваиваемым в рамках программы аспирантуры на основе договоров с организациями о прохождении практики. Практики для лиц с ограниченными возможностями здоровья и инвалидов должна проводиться с учетом особенностей их психофизического развития, индивидуальных возможностей и состояния здоровья. Аннотация «Педагогическая практика» (Блок 2 «Практики» Вариативная часть, 3 зачетные единицы, 108 часа) Целью педагогической практики является подготовка аспирантов к научнопедагогической деятельности в высшей школе. Задачи практики: актуализация имеющихся психолого-педагогических знаний и знаний по соответствующей специальности; изучение организации учебного и воспитательного процесса в образовательном учреждении; организация целостного педагогического процесса в условиях образовательного учреждения. Результатом прохождения педагогической практики является овладение образовательной, воспитательной, развивающей, формирование умений анализировать, проектировать и организовывать учебный процесс, оценивать качество профессиональной подготовки обучающихся. Компетенции, формируемые в результате прохождения педагогической практики в соответствии с СУОС по направлению подготовки: способность к критическому анализу и оценке современных научных достижений, генерированию новых идей при решении исследовательских и практических задач, в том числе в междисциплинарных областях (УК-1); способность планировать и решать задачи собственного профессионального и личностного развития (УК-5); готовность к преподавательской деятельности по основным образовательным программам высшего образования (ОПК-2). Практика может проводиться в структурных подразделениях Томского государственного университета. Руководство педагогической практикой осуществляется научным руководителем аспиранта. График работы аспирантов составляется в

6 соответствии с расписанием учебных дисциплин по согласованию с профессорскопреподавательским составом кафедры, обеспечивающей проведение практики (кадровый состав см. Таблица 3). Место проведения практики кафедры и лаборатории филологического факультета ТГУ: Кафедра русского языка. Кафедра истории русской и зарубежной литературы. Кафедра истории русской литературы XX-XXI вв. Кафедра общего, славяно-русского языкознания и классической филологии. Кафедра общего литературоведения, издательского дела и редактирования. Кафедра романо-германской филологии. Педагогическая практика считается завершенной при условии выполнения аспирантом всех требований программы практики. Аспиранты оцениваются по итогам всех видов деятельности при наличии документации по практике. Аспирант должен предоставить по итогам практики: 1) индивидуальный план; 2) дневник практики; 3) учебно-методическую документацию; 4) отчет по практике. Аннотация «Организационно-методическая практика» (Блок 2 «Практики» Вариативная часть, 3 зачетные единицы, 108 часа) Целью организационно-методической практики является подготовка аспирантов к исследовательской и педагогической деятельности в её методическом и организационном аспектах. Задачи практики: актуализация имеющихся методологических знаний и методике диссертационного исследования; овладение организационными навыками при подготовке научно-образовательных мероприятий и профориентационной деятельности. Результатом прохождения организационно-методической практики является овладение организационной и научно-методической деятельностью с целью организовывать исследовательский и учебный процесс, исследовать инновационные методы и формы его организации, оценивать качество профессиональной подготовки обучающихся. Компетенции, формируемые в результате прохождения педагогической практики в соответствии с СУОС по направлению подготовки: способность организовать работу исследовательского коллектива в области профессиональной деятельности (ОПК-3); способность проводить анализ образовательной деятельности организаций посредством экспертной оценки и проектировать программы их развития в соответствии с потребностями работодателей (ОПК-5); способность к планированию и проектированию программ проведения фундаментальных и прикладных научных исследований в области филологии, лингвистики и в смежных сферах гуманитарного знания (ПК-1); способность разрабатывать методологию исследования развития языковых и литературных процессов, основываясь на методологических и теоретических основах науки и научной специальности (ПК-3). Практика может проводиться в структурных подразделениях Томского государственного университета. Руководство организационно-методической практикой

7 осуществляется научным руководителем аспиранта. График работы аспирантов составляется в соответствии с планом организационно-методической работы кафедры, обеспечивающей проведение практики (кадровый состав см. Таблица 3). Место проведения практики кафедры и лаборатории, приемная комиссия филологического факультета ТГУ: Организационно-методическая практика считается завершенной при условии выполнения аспирантом всех требований программы практики. Аспиранты оцениваются по итогам всех видов деятельности при наличии документации по практике. Аспирант должен предоставить по итогам практики: 1) индивидуальный план; 2) дневник практики; 3) учебно-методическую документацию; 4) отчет по практике.


Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАРОДНОГО ХОЗЯЙСТВА и ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЛУЖБЫ при ПРЕЗИДЕНТЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ УТВЕРЖДАЮ" ор РАНХиГС

Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Нижневартовский государственный университет»

1. Общие положения. Настоящая рабочая программа производственной (филологической) практики аспирантов разработана на основе Федерального государственного образовательного стандарта (Приказ Минобрнауки

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени М.В.ЛОМОНОСОВА ФАКУЛЬТЕТ ГОСУДАРСТВЕННОГО УПРАВЛЕНИЯ «УТВЕРЖДАЮ» Зам. декана факультета государственного управления МГУ имени М.В. Ломоносова Образовательные

Основная профессиональная образовательная программа направления подготовки 45.06.01 Языкознание и литературоведение по направленности «Русский язык» включает следующие разделы: 1. Общая характеристика

АННОТАЦИЯ основной образовательной программы высшего образования программы подготовки научно-педагогических кадров в аспирантуре Направление подготовки 38.06.01 «Экономика», Специальность 08.00.12 «Бухгалтерский

Основная профессиональная образовательная программа направления подготовки 51.06.01 - Культурология включает следующие разделы: 1. Общая характеристика образовательной программы Цель: формирование специалиста,

Аннотации рабочих программ дисциплин (модуля) История и философия науки Дисциплина относится к базовой части основной образовательной Психологические науки» (направленность «Психология труда, инженерная

АННОТАЦИИ РАБОЧИХ ПРОГРАММ ПО ДИСЦИПЛИНАМ НАПРАВЛЕНИЯ ПОДГОТОВКИ 12.06.01 ФОТОНИКА, ПРИБОРОСТРОЕНИЕ, ОПТИЧЕСКИЕ И БИОТЕХНИЧЕСКИЕ СИСТЕМЫ И ТЕХНОЛОГИИ Уровень подготовки кадров высшей квалификации Профиль

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени М.В.ЛОМОНОСОВА Образовательные программы высшего образования - программы подготовки научно-педагогических кадров в аспирантуре (программы аспирантуры) направление

АННОТАЦИИ программ учебных дисциплин по программе аспирантуры 51.06.01 Культурология Научная специальность 24.00.01 Теория и история культуры 1. Аннотация примерной программы дисциплины «История и философия

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАРОДНОГО ХОЗЯЙСТВА и ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЛУЖБЫ при ПРЕЗИДЕНТЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Рассмотрено на

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАРОДНОГО ХОЗЯЙСТВА и ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЛУЖБЫ при ПРЕЗИДЕНТЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ "УТВЕРЖДАЮ" Рассмотрено

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА Б3.1 НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ Направленность подготовки: 45.06.01 Языкознание и литературоведение Профиль: Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов

Аннотация рабочей программы дисциплины Педагогика высшей школы по направлению подготовки 09.06.01 Информатика и вычислительная техника (уровень подготовки кадров высшей квалификации) профиль Математическое

АННОТАЦИЯ БЛОКА «НАУЧНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ» основной образовательной программы высшего образования программы подготовки научно-педагогических кадров в аспирантуре Направление подготовки - 40.06.01 «Юриспруденция»

ЖДАЮ op по научной работе ^ О.В. Павленко е&гг2016 г. Аннотации дйздтшин по основной профессиональной образовательной программе высшего образования - программе подготовки научно-педагогических кадров в

Департамент образования города Москвы Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования города Москвы «Московский городской педагогический университет» Институт иностранных языков

Направление подготовки 51.06.01 Культурология Направленность (профиль) Теория и история культуры АННОТАЦИИ ДИСЦИПЛИН Блок 1. Дисциплины (модули) Базовая часть Б1.Б.1 История и философия науки Цель курса:

Направление подготовки 44.06.01 Образование и педагогические науки Направленность (профиль) Теория и методика профессионального образования АННОТАЦИИ ДИСЦИПЛИН Блок 1. Дисциплины (модули) Базовая часть

Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Югорский государственный университет» УТВЕРЖДАЮ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАРОДНОГО ХОЗЯЙСТВА и ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЛУЖБЫ при ПРЕЗИДЕНТЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ УТВЕРЖДАЮ" >р РАНХиГС

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАРОДНОГО ХОЗЯЙСТВА и ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЛУЖБЫ при ПРЕЗИДЕНТЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ УТВЕРЖДАЮ" РАНХиГС

Общая характеристика образовательной программы подготовки научно-педагогических кадров высшей квалификации по направлению подготовки 45.06.01 «Языкознание и литературоведение», направленность 10.01.01

1. Общие положения Цель научно-исследовательской работы аспиранта - освоение всех видов научноисследовательской деятельности в области психологических наук, соответствующих критериям, установленным для

Аннотации по основной профессиональной образовательной программе высшего образования - программе подготовки научно-педагогических кадров в аспирантуре Направление подготовки 38.06.01 Экономика Направленность

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Негосударственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Академия сферы социальных отношений» Основная образовательная программа

Аннотация рабочей программы учебной дисциплины Методология юридической науки и методы научных исследований 1.Цели и задачи учебной дисциплины Цель изучения учебной дисциплины: формирование знаний о юридической

Организация научно-исследовательской работы обучающихся Научно-исследовательская работа обучающихся является обязательным разделом основной образовательной программы магистратуры и направлена на формирование

Подходы к формированию Основной образовательной программы подготовки научнопедагогических кадров Телешова Ирина Георгиевна Вереникин Алексей Олегович 21 мая 2014 года Нормативные документы Федеральный

Аннотации рабочих программ дисциплин (модулей) Аннотации к рабочим программам дисциплин основной образовательной программы, направление подготовки: 39.06.01 «Социологические науки», профиль подготовки:

АВТОНОМНАЯ НЕКОММЕРЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ «НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИНСТИТУТ ИМЕНИ ЕКАТЕРИНЫ ВЕЛИКОЙ» КАФЕДРА Экономики и финансов Рабочая программа учебной дисциплины «Научно-исследовательская работа»

Аннотации рабочих программ Выписка из ОПОП Б1.Б.1 История и философия науки Дисциплина входит в базовую часть блока 1 «Дисциплины (модули)» подготовки аспирантов по направлению 38.06.01 Экономика, направленность

Учебной дисциплины «Философия и методология социальных наук» Общая трудоемкость программы составляет 4 зачетные единицы (144 часа) Это обязательная дисциплина базовой части ООП Дисциплина «Философия и

Приказ Министерства образования и науки Российской Федерации (Минобрнауки России) от 30 июля 2014 г. 903 г. Москва Зарегистрирован в Минюсте РФ 20 августа 2014 г. Регистрационный 33719 Об утверждении федерального

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАРОДНОГО ХОЗЯЙСТВА и ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЛУЖБЫ при ПРЕЗИДЕНТЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ "УТВЕРЖДАЮ" РАНХиГС

АННОТАЦИИ РАБОЧИХ ПРОГРАММ ДИСЦИПЛИН Направление подготовки: Направленность (профиль): 09.06.01 Информатика и вычислительная техника Системный анализ, управление и обработка информации История и философия

АННОТАЦИЯ основной образовательной программы высшего образования программы подготовки научно-педагогических кадров в аспирантуре Направление подготовки - 51.06.01 «Культурология» Специальность 24.00.01

АННОТАЦИИ К РАБОЧИМ ПРОГРАММАМ ДИСЦИПЛИН программы аспирантуры по направлению 46.06.01. Исторические науки и археология, направленность: История международных отношений и внешней политики «ИСТОРИЯ И ФИЛОСОФИЯ

Основная профессиональная образовательная программа высшего образования - программа подготовки научнопедагогических кадров в аспирантуре Направление подготовки: 44.06.01 Образование и педагогические науки

\АЮ по научной работе О.В. Павленко 2016 г. Аннотации Д1 по основной профессиональной образовательной программе высшего образования - программе подготовки научно-педагогических кадров в аспирантуре Направление

Аннотации рабочих программ Выписка из ОПОП Б1.Б.1 История и философия науки Дисциплина входит в базовую часть блока 1 «Дисциплины (модули)» подготовки аспирантов по направлению 36.06.01 - Ветеринария и

Министерство культуры Российской Федерации федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «КРАСНОДАРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ КУЛЬТУРЫ» Факультет дизайна, изобразительных

У Российский of/ rocyflapctbehh^^jctqp п о Ш санитарный q.b. Павленко нау Ч Н0Й работе 2016 г. Аннотации дйсцттлин по основной профессиональной образовательной программе высшего образования - программе

АННОТАЦИЯ рабочей программы учебной «Педагогика высшей школы» Краткое описание Компетенции, формируемые в результате освоение учебной Методы обучения Ожидаемые результаты обучения В рамках изучения «Педагогика

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ ПОДГОТОВКИ НАУЧНО-ПЕДАГОГИЧЕСКИХ КАДРОВ В АСПИРАНТУРЕ Направление подготовки: 44.06.01 Образование и педагогические науки Направленность: Теория и методика

Аннотация дисциплины «Экономическая теория» по направлению 38.06.01 «Экономика» (уровень высшего образования, подготовка кадров высшей квалификации), профиль «Экономическая теория» 1. Общая трудоемкость

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА П.3.В.1 Научно-исследовательская работа в семестре (Блок 3. Научно-исследовательская работа) по направлению 38.06.01 экономика (уровень подготовки кадров высшей квалификации) Всего 4536

АННОТАЦИЯ основной образовательной программы высшего образования программы подготовки научно-педагогических кадров в аспирантуре Направление подготовки 46.06.01 «Исторические науки и археология», Специальность

2 1. Цель научно-исследовательской практики Целью научно-исследовательской практики является: формирование компетенций аспиранта, направленных на реализацию практических навыков на основе приобретенных

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени М.В.ЛОМОНОСОВА Образовательные программы высшего образования - программы подготовки научно-педагогических кадров в аспирантуре (программы аспирантуры) Направление

Зарегистрировано в Минюсте России 20 августа 2014 г. N 33719 МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ПРИКАЗ от 30 июля 2014 г. N 903 ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ФЕДЕРАЛЬНОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО

ОЧНАЯ ФОРМА ОБУЧЕНИЯ Б1.Б.1.1 ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК 1. ЦЕЛЬ И ЗАДАЧИ ДИСЦИПЛИНЫ Основной целью обучения иностранному языку и изучения его аспирантами является совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции,

Минобрнауки России Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Сыктывкарский государственный университет имени Питирима Сорокина» (ФГБОУ ВО «СГУ им. Питирима Сорокина»)

ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ КРЫМ «КРЫМСКИЙ ИНЖЕНЕРНО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» Кафедра русской филологии «СОГЛАСОВАНО» Руководитель ОПОП Ш л и (Петрова Л.А.) «/

Сведения о реализации основой профессиональной образовательной программы высшего образования программы подготовки научно-педагогических кадров в аспирантуре (адъюнктуре), заявленной для государственной

Негосударственная автономная некоммерческая организация высшего образования ИНСТИТУТ МИРОВЫХ ЦИВИЛИЗАЦИЙ (НАНО ВО «ИМЦ») ПРИНЯТО На заседании Ученого совета НАНО ВО «ИМЦ» Протокол 2016 г. УТВЕРЖДАЮ Ректор

Рабочей программы Б1.В.ОД.1 Теория и методика профессионального образования Цель. Овладение аспирантами теоретико-методологическими основами данной и развитие у них умений и навыков использовать полученные

Юр по научной работе t/" О.В. Павленко иол- 2016 г. Аннотац по основной профессиональной образовательной программе высшего образования - программе подготовки научно-педагогических кадров в аспирантуре

Аннотации рабочих программ Выписка из ОПОП Б1.Б.1 История и философия науки Дисциплина входит в базовую часть блока 1 «Дисциплины (модули)» подготовки аспирантов по направлению 35.06.04 Технологии, средства

Общая характеристика образовательной программы подготовки научно-педагогических кадров в аспирантуре по направлению подготовки кадров высшей квалификации направления подготовки: 47.06.01 «Философия, этика

МИНОБРНАУКИ РОССИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ «ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» (ФГБОУ ВО «ВГУ») УТВЕРЖДАЮ УТВЕРЖДАЮ И.о. декана факультета

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени М.В.ЛОМОНОСОВА ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ «УТВЕРЖДАЮ» Декан экономического факультета МГУ Профессор. А.А.Аузан «03» сентября 2015 год Образовательные программы

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени М.В. ЛОМОНОСОВА ФАКУЛЬТЕТ ПОЧВОВЕДЕНИЯ Образовательные программы высшего образования - программы подготовки научно-педагогических кадров в аспирантуре (программы

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ОСНОВНОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ 44.06.01 «Образование и педагогические науки» 44.06.01_01 «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)» Выпускающий

ИСТОРИЯ И ФИЛОСОФИЯ НАУКИ Дисциплина «История и философия науки» относится к базовой части блока 1 основной профессиональной образовательной программы высшего образования программы подготовки научно-педагогических

Федеральное государственное казенное образовательное учреждение высшего образования «Московский университет Министерства внутренних дел Российской Федерации имени В.Я. Кикотя» Утверждаю Начальник Московского

Несмотря на то что, как мы убедились, границы и объем филологической сферы в познании понимаются по-разному, не вызывает сомнений следующий факт: ее ядром являются учения о языке и литературе. По крайней мере, в отечественной версии нашей специальности двумя основными опорами филологического «здания», безусловно, признаются языкознание и литературоведение.

Языкознание и его методы .

«Лингвистику обычно определяют как науку о языке или научное исследование языка», – пишет британский ученый Джон Лайонз [Лайонз 2004: 41]. Но помимо лингвистики, к языку как объекту имеют отношение также литературоведение, философия, логика, психология, физиология, биология, физика и некоторые другие науки. Однако каждая из них видит данный объект по-своему, усматривает в нем только свои предметные области, изучает его в свойственных только ей аспектах, своими методами и приемами в пределах выработанных в ней теорий. (Напомним: единый объект как сложное явление действительности может быть интерпретирован с разных сторон, т.е. в нем могут быть обнаружены разные предметные зоны, разные предметы.) Языкознание же есть та наука, которая занимается рассмотрением общего и частного в разных конкретных языках. Т.е. все языки мира и каждый из них как представитель естественного человеческого языка вообще и являются объектом языкознания (языковедения, лингвистики (от лат. lingua «язык»), а предметом этой науки – изучение языка (языков) в каком-либо строго определенном аспекте, ракурсе. Например, изучение природы и сущности языка, его внутреннего устройства и внешних связей, звукового или грамматического строя языка и т.д. Ракурс (или предмет) исследования может зависеть от теории, которой руководствуется ученый, а также определяться самим материалом и методами его изучения. В то же время сам выбор аспекта исследования и, следовательно, точка зрения на объект, предопределяют предмет и области изучения тех или иных явлений в языке.

Каковы особые, специфические задачи языкознания, которые оно ставит перед собой по отношению к исследованию своего объекта? Оно 1) устанавливает природу и сущность языка, 2) выявляет структуру и систему языка, определяет его единицы, 3) рассматривает возникновение и развитие языка, 4) решает проблему классификации языков мира. Для объективного, корректного и достоверного решения своих задач, как и любая самостоятельная наука, языкознание располагает собственной методикой.

В ходе своего развития лингвистика выработала и использует целый комплекс научных методов и исследовательских приемов. Каждый из них профилизирован в зависимости от конкретных целей исследования и конкретного языкового материала. Кроме того, они различаются и по эффективности, и по соотношению рационального и интуитивного начала. В арсенале лингвистики имеется множество таких процедур. Исторически сложилось так, что одним из первых методов, появление которого ознаменовало собой становление языкознания как собственно научной отрасли, стал сравнительно-исторический метод , благодаря чему появилась возможность объективно исследовать родственные связи языков и их развитие. Пользуясь данным методом, ученые (в особенности младограмматики) сумели вывести важнейшие фонетические законы и установить регулярные фонетические соответствия, действующие в группах родственных языков и характеризующие самостоятельную историю каждого из языков в отдельности. Это произошло в первой половине ХIX в. Но данное событие не означает, что языкознания как области познавательных интересов людей прежде не существовало.

Лингвистическая традиция насчитывает тысячелетия, начиная с эпохи Древнего мира. Языком интересовались еще египтяне и вавилоняне, создававшие в III тыс. до н.э. подобия первых словарей, изучавшие письменность и придававшие огромное значение языку богов. Более 2000 лет существуют исследования языка на Востоке: в Китае уже в IX в. до н.э. возникли прообразы систематических толковых словарей, индиец Панини в V в. до н.э. создал уникальную грамматику санскрита, составив подробный реестр сотен древних корней и обратив внимание на различия сакрального и нового, ведического языка, которым пользовались в обиходе. В Древней Греции, а затем под ее влиянием и в Древнем Риме складывается европейская языковедческая традиция. В V в. до н.э. зарождается античная риторика, возникают первые руководства по составлению речей. В IV в. до д. э. великий Платон посвящает языку особый трактат «Кратил», где в форме философского диалога рассуждает о природе и правильности имен, о связях слов и вещей. В III-II вв. до н.э. в Александрии появляется учение о частях речи, грамматика получает оригинальные понятия и термины, многими из которых мы пользуемся и по сию пору. В Средние века философские проблемы языка разрабатываются в сочинениях отцов Восточной и Западной Церкви, в патристике они обычно облечены в форму богословия языка. Примерно в это же время формируется арабская языковедческая традиция, немало способствовавшая сохранению античного лингвистического наследия в наиболее консервативные годы раннего Средневековья и передаче этого наследия европейской цивилизации; в школах Басры и Куфы составляются самобытные арабские грамматики и словари. Эпоха Возрождения была ознаменована ростом интереса к исследованию формирующихся языков молодых европейских наций. Ученые Возрождения также концентрируют внимание на освидетельствовании письменных текстов, прежде всего классических. Как раз в это время и зарождается та интегративная сфера знаний, которую стали называть филологией. В эпоху Просвещения с ее пиететом к сфере человеческого разума и стремлением устроить мир в соответствии с требованиями логики вызревают последние предпосылки для качественного скачка, ведущего к преобразованию языкознания в настоящую науку. Серьезным шагом вперед было создание в ХVII в. Всеобщей рациональной грамматики Пор-Рояль. Однако до ХIX века, несмотря на множество накопленных фактов о языке и подчас гениальные прозрения и догадки исследователей, способствовавших формированию начального фундамента, на котором выросла лингвистика, специального систематического знания о языке и выводной теории языка не существовало, как не было и строгих и объективных научных методов изучения языка.



Вернемся в позапрошлый век. По большому счету все ХIX столетие прошло под знаком компаративистики, в результате чего языкознание осознало специфику своих задач, свое особое положение как самостоятельной науки. Таким образом, первой в составе языковедческих дисциплин появляется генетическая (диахроническая – dia «сквозь, через») лингвистика , которая обладает сегодня такими авторитетными и надежными методиками, как внутренняя и внешняя реконструкция, картографирование, глоттохронология и др. В том же столетии, но несколько позже закладывается теоретическая база для проведения сопоставительного (типологического) метода , позволяющего сравнивать внутреннее устройство как родственных, так и преимущественно неродственных, структурно различных языков (например, русского и татарского, английского и вьетнамского).

В ХХ в., накопив большой и разнообразный материал разных языков, лингвисты обращаются к внутреннему анализу языковых фактов, находят им системные объяснения в пределах внутренней структуры одного языка и в одной временной плоскости. «Маятник научных интересов качнулся в сторону» [Шайкевич 1995: 10] синхронической лингвистики (syn «с, вместе» ) и структурных, максимально формализованных методов исследования. Этому способствовали провозглашенный одним из основателей современного языкознания Ф. де Соссюром принцип системоцентризма, а также развитие крупнейших школ лингвистического структурализма (женевской, московско-тартуской, пражской, копенгагенской, лондонской, американской). Постепенно складываются основные процедуры так называемых таксономических (измерительных) методов языкознания, представляющих объект этой науки в виде упорядоченной, многоуровневой и иерархически организованной системы отношений единиц друг к другу: компонентный, семный, дистрибутивный, оппозитивный, трансформационный анализ.

Во второй половине ХХ в. активно заявили о себе новые направления в языкознании. Прежде всего это относится к таким смежным научным дисциплинам, как социо- и психолингвистика. Социолингвистика возникла на стыке языкознания с социологией, социальной психологией, этнографией и изучает актуальные вопросы, касающиеся разнообразных связей языка и общества, функций языка в обществе, механизмов воздействия общества на языковые процессы. Психолингвистика возникла на стыке с психологией в целях исследования процессов и механизмов речевой деятельности (порождения и понимания высказываний, а также усвоения языка) как описание и объяснение особенностей функционирования языкового сознания человека. В каждой из этих двух отраслей выработаны особые методы, например, анкетирование в социолингвистике или свободный ассоциативный эксперимент в психолингвистике. В последнее десятилетие максимальную самостоятельность приобретает нейропсихолингвистика , исследующая процессы мозговой организации речи, в т.ч. и в сфере бессознательного. Все большее признание получает сегодня когнитивная лингвистика , которая исследует язык в качестве важнейшего способа приобретения, существования, хранения и переработки знаний о мире. Ее основным инструментом является концептуально-семантический анализ, призванный установить типологию и устройство концептов (своеобразных моделей картины мира), в которые «упаковываются» формы языкового сознания человека. Перспективным направлением языкознания становится лингвокультурология , рассматривающая глубинные связи языка, сознания и культуры, выявляющая механизмы и формы, которые позволяют языку отражать национально-культурную информацию, в т.ч. различные проявления человеком своей этничности. Особое место в языкознании имеют исследования коммуникативных аспектов языка, т.е. «языка в действии» (иначе – прагмалингвистика , лингвистическая прагматика), что позволяет раскрывать связи между формами языка и характером их использования в речевом взаимодействии людей, условиями его протекания, целями и сферами коммуникации, в т.ч. изучать механизмы речевого воздействия, состав речевых актов, жанров речевого общения, выявлять особенности коммуникативной личности и коммуникативных позиций говорящего и слушающего. В последнее время усиливает свои позиции лингвофилософия (иначе – философия языка , термин же менталингвистика – более узкий и характеризует сферу исследования отношений языка и мышления), которая существовала, конечно, с момента возникновения интереса к языку как человеческому феномену. Лингвофилософия стремится интерпретировать естественный язык как однин из аспектов человеческого бытия в его связях с реальностью, миром идей, мышлением, логикой, истиной, этическими ценностями; она обращается к философским проблемам посредством анализа языковых явлений, а также решает важнейшие вопросы методологии лингвистики – философские основания и различные способы постижения языка, принципы его описания и методы его анализа, определяемые мировоззрением ученого как исследователя языка.

Особым разделом языкознания можно считать лингвистическую историографию (историю лингвоучений), которая призвана критически освещать логику и этапы становления и развития донаучных и научных предствлений о языке. При таком подходе в известном смысле предмет философии языка, т. е. формирование воззрений на язык, представлен в виде исторической и персонифицированной ретроспективы.

Внутренняя конструкция лингвистики как части филологического научного «здания» покоится на нескольких осях и «сечениях». В основании этого устройства лежит деление языкознания на общее и частное. Первое (общая теория языка ) изучает язык как особое явление, как присущий человеку феномен, его универсальные законы, происхождение, развитие и функционирование, создает единый понятийный аппарат и методологию науки, разрабатывает классификации языков, отвечает на вопрос «что такое язык». Второе (частная лингвистика ) занимается исследованием устройства отдельных языков и групп родственных языков, например, английское, немецкое языкознание и германистика, русистика, полонистика, богемистика, белорусское языкознание и славистика, шире – индоевропеистика, башкирское языкознание и, соответственно, тюркология или алтаистика. Другую ось в науке принято проводить также по линии во многом условного деления на внешнюю и внутреннюю лингвистику. Первая, называемая еще макролингвистикой (например, Дж. Лайонз), отвечает за исследование внешних связей языка с внеязыковыми или не исключительно языковыми явлениями (обществом, культурой, психикой и т.д.), т.е. за рассмотрение проблем языка в широком контексте. Эти проблемы принято считать экстралингвистическими. Вторая, называемая микролингвистикой , исследует внутреннее устройство языка как системы, его единиц и уровней, фонетического, лексического, грамматического и др., т.е. она «занимается собственно языковыми системами, отвлекаясь от вопросов о том, каким образом человек осваивает эти системы, как они «хранятся» в его памяти и как осваиваются в разных ситуациях» [Лайонз 2004: 40]. Такие проблемы называют интралингвистическими. Еще одна «несущая конструкция» в здании лингвистики выглядит так: теоретическое языкознание (а наша наука по преимуществу является таковой) противопоставляется прикладному , которое главным образом сосредоточено на решении практических задач (методика обучения языкам, ортология, или культура речи, разработка языковой политики, языкового планирования и строительства, создание письменности и поисковых систем, компьютерная обработка текста и автоматизированный перевод). Последние из названных проблем успешно решаются сегодня в рамках новейших отраслей языкознания, математической, компьютерной и корпусной лингвистики. Так, задачами бурно развивающегося ныне корпусного языкознания стало составление мощных языковых интернет-ресурсов – национальных корпусов (например, Национального корпуса русского языка), т.е. собраний максимально представительных, больших по объему, широких по хронологии и разножанровых письменных и устных текстов на каком-либо языке, размеченных в соответствии с лингвистическими параметрами (языковыми категориями) и снабженных специальной поисковой системой. Кроме того, как мы уже отметили, существенным для нашей науки является поддержание баланса и различий между синхронным и диахроническим подходами в языкознании. Современная конструкция лингвистики поддерживается и соотношением ее основных направлений, названных выше и представляющих собой широкий спектр взглядов, которых придерживаются лингвисты в понимании и оценке языка как объекта и предмета своей науки. Отметим еще, что границы между разными частями и разделами лингвистического знания диффузны и взаимопроникаемы благодаря единству его объекта.

Краткая характеристика смежных, стыковых областей лингвистики уже дает некоторое представление о ее широких связях как части современного социального и гуманитарного знания и одной из наук о человеке и жизни с историей, социологией, психологией, когнитологией, логикой, культурологией, антропологией, этнографией, философией . Вовсе не отделена лингвистика глухой стеной и от дисциплин естественно-научного цикла – математики, биологии, медицины, физики (акустики), кибернетики, географии . Поэтому, как отмечалось, в ряде западных стран лингвистику нередко относят к сфере естественных наук. Однако особые и традиционно глубокие, тесные связи языкознание имеет с литературоведением как частью филологии, прежде всего они реализуются в области стилистики и поэтики, анализа текстов художественной словесности. Имеет смысл также говорить о лингвистике как неотъемлемой части общей семиотики (от sema – «знак»), поскольку языкознание изучает одну из сложнейших знаковых систем – естественный язык – наряду с другими знаковыми системами, существующими в мире: способами коммуникации в органической природе, «языками» животных (био- или зоосемиотика), вторичными знаковыми системами (литературой, музыкой, живописью, танцем, ритуалом, театром, кино, модой и др. – они изучаются литературоведением и искусствоведением), искусственными знаковыми системами и коммуникациями в системе отношений человек – компьютер (в т.ч. вспомогательными языками, математикой, программированием). Языкознание является одновременно и теоретической и эмпирической наукой, поскольку проверяет свои умозрительные, абстрактные положения путем наблюдений над конкретными языковыми фактами и практических экспериментов, иначе говоря, верифицирует свою теорию.

Литературоведение и его методы .

Особый вид духовной реальности, порождаемой словесным творчеством человека, изучается литературоведением. Иначе говоря, мировая художественная словесность в ее единстве и многообразии и представляет самостоятельный объект литературоведения. К этому объекту также обращены интересы других наук, в частности, лингвистики, философии, истории, эстетики, культурологии, психологии, социологии, эстетики, этики, религиоведения , рассматривающих литературу сквозь призму своих задач и потому формирующих по отношению к ней особое предметное поле. Заметим, что дописьменные формы существования художественного слова исследуются фольклористикой. Предмет же литературоведения, оценка которого в науке далека от единства, понимается обычно как выявление содержания произведения по его соотношению с литературной формой, изображаемой действительностью, фактами биографии автора, его мировоззренческими, этическими и эстетическими установками, реакцией читательских кругов и критики, местом произведения в творчестве автора, а также в контексте национального и мирового литературного процесса. Проблема дефиниции общего предмета осложняется еще и тем, что каждая из отраслей литературоведения имеет свое представление о предмете этой науки, что, понятно, только углубляет вариативность подходов к его определению.

Внутренняя конструкция литературоведческого «здания» представлена сложной системой взаимодействующих дисциплин: базовых, второго плана, сквозных и вспомогательных. Теория литературы рассматривает природу художественной словесности, общие законы ее структуры, развития и функционирования, литературного произведения как художественного целого, его образной системы и методов интерпретации. Теоретический блок представлен эстетикой литературы , занимающейся проблемами сущности литературы как вида искусства, поэтикой , выявляющей и систематизирующей устройство, внутренние связи элементов и репертуар средств литературного произведения как эстетического объекта, а также теорией литературного процесса , устанавливающей закономерности развития литературных родов и жанров, течений и направлений, стилей и методов. История литературы исследует процесс становления литературы и последовательность его этапов; эволюция художественной словесности рассматривается в ее взаимодействии с другими видами искусства, социокультурными, идеологическими и языковыми явлениями, временными и территориальными особенностями. Второй «эшелон» исторического блока представлен автороведением , историей национальных и региональных литератур , а также историей всемирной литературы . Литературная критика , принадлежность которой к литературоведению зачастую оспаривается, ибо сама она может быть признана одним из видов литературного творчества, своим предметом считает живую, значимую с современных общественных и эстетических позиций оценку, а также читательское восприятие художественного произведения на фоне актуальных явлений текущего момента жизни. В литературно-критическом блоке дифференцируют теорию критики и историю критики .

Существует мнение, согласно которому поэтика и стилистика считаются сквозными дисциплинами литературоведения, ибо решение связанных с ними вопросов пронизывает предметное пространство каждого из трех литературоведческих блоков. Кроме того, особенностью литературоведческой конструкции является ее опора на систему вспомогательных дисциплин, к числу которых, в частности, относятся палеография, литературоведческое архивоведение, библиография художественной и специальной литературы, текстология, в т.ч. атрибуция и эдиционное дело, переводоведение .

Как и лингвистика, научное литературоведение возникает благодаря появлению сравнительно-исторического метода, хотя сама традиция изучения литературы уходит в самую глубь веков и относится к моменту зарождения словесного творчества. Первые представления о нем, как и о других искусствах, отражены в мифологии. Начиная с X в. до н.э. на древнем Востоке (прежде всего в Китае и Индии) формируются подходы к объяснению природы эстетического, поднимаются вопросы назначения и восприятия искусства, его приемов и стилистических эффектов. В античности складываются базовые понятия теории литературы: Платон обосновывает дифференциацию литературы на роды, Аристотель закладывает основы поэтики. Александрийские филологи разрабатывают начальные принципы библиографии, создают прообразы литературных энциклопедий, дают образцы критических комментариев текста. Эти направления будут расширены и обогащены в византийской традиции. Богословский контекст Средних веков привносит в эстетические концепции теологическую и философско-познавательную глубину. В эпоху Возрождения предметом поэтики становится не только интерпретация классических текстов древности, но и словесность, создаваемая на новых языках Европы. Возникновение классицизма и последующих направлений в литературе предопределяют формирование научного литературоведения: идет столкновение сторонников нормативных поэтик и их критиков, прокладывают дорогу идеи самобытности, изменчивости и обновляемости искусства слова.

В начале ХIX столетия заявляет о себе сравнительно-исторический метод. В трактовке Иоганна Гердера художественная словесность обусловливалась своеобразием национально-исторической жизни народа. В мифологической школе, отразившей идеологию романтизма, историзм был подкреплен сравнительным изучением фольклорных и литературных связей родственных и контактирующих народов: сюжетов, мотивов, персонажей, поэтических форм. В рамках компаративизма формируются биографический и культурно-исторический методы; первый позволяет раскрывать художественное «Я» автора как основу его творчества, второй сосредоточен на т. наз. «генетической» интерпретации произведения, отражающего особенности этнического «духа» посредством факторов ментальности, среды и эпохи.

Как реакция на односторонний детерминизм культурно-исторической школы в конце ХIX столетия усиливается внимание к психологической стороне литературного творчества. В литературоведении утверждаются психологический , а затем и психоаналитический методы; к анализу литературного произведения подключаются понятия душевных движений автора, подсознательных желаний, архетипов, ритуальных схем.

В ХX веке литературоведение, как и лингвистика, проходит этап увлечения структурализмом и семиотикой . В основе формальных методов изучения литературного произведения лежит идея о приоритете его художественной формы над внелитературными связями. Пристальное внимание уделяется анализу внутренних структур, их отношений в целостной художественной модели, закономерностям построения и функционирования компонентов поэтических систем. Так, Юрий Михайлович Лотман в рамках структурно-семиотического подхода предлагает устанавливать в произведении функционально-смысловые типы речи, проводить членение текста на сегменты, осуществляя поуровневое детальное изучение отдельных текстовых единиц, а затем на основе анализа соответствующих структур конкретизировать художественные смыслы произведения. Начиная с середины ХX в., под влиянием структурализма в литературоведении возросло значение математических методов, которые используются в тех сферах анализа, в которых можно вычленить соизмеримые элементарные отрезки художественной структуры (изучение стиховых конструкций, ритма, метра, поэтической интонации и др.).

Широкое распространение как на Западе, так и в России приобрела литературоведческая герменевтика . Ее основу составляет проблема адекватного истолкования художественного произведения, реконструкции его смысла, при этом само произведение оценивается в качестве некого механизма, управляющего процессом понимания в диалоге автора и читателя.

Еще одним влиятельным течением литературоведческого постмодерна, вызревшим на стыке структурализма и теории коммуникации, становится нарратология (общая характеристика ее особенностей дана в 3 Главе пособия при обсуждении термина «человек говорящий»).

В современном литературоведении большинство традиционных методов в той или иной степени учтены в процедуре комплексного исследования произведения: анализ его структуры проводится в единстве содержания и формы, выявляются тематика, проблематика, идейный мир, картина изображаемого мира с учетом портрета, пейзажа, предметно-бытовых деталей, композиция образной системы, сюжета и конфликта, характеризуются сюжетные и внесюжетные элементы произведения, а также особенности художественной речи. Валерий Игоревич Тюпа [Тюпа 2001] предлагает разграничивать в рамках литературоведческого анализа произведения как единого целого две сферы: со стороны объектной организации исследуются такие факторы художественного впечатления, как сюжетно-фабульная основа, система эпизодов и система хронотопов, со стороны субъектной организации (композиции) – кадры внутреннего зрения, речевые характеристики, система голосов и интонационная система ритмических рядов.

Сложность литературоведческого анализа кроется в наличии своеобразного внутреннего конфликта между научным (верифицируемым) фактом и фактом литературным, т.е. эстетическим и условным по природе, между научным и художественным мышлением. По этой причине квалификация словесного произведения не может сводиться к исключительно эстетическим смыслам, в то же время из нее принципиально не может быть устранено непосредственное читательское «переживание» исследователя. С одной стороны, литературоведение часто высказывается по вопросам, выходящим за рамки изучения литературы и входящим в сферу философии, антропологии, социологии, истории, искусства, кинематографии, политологии, лингвистики, проблем пола и т.д.). С другой стороны, литературовед – человек с собственным жизненным и читательским опытом, личным читательским восприятием и системой нравственно-эстетических ценностей, а потому никак не свободен от них в анализе произведения.

Литература

Аверинцев С.С. Филология // Литературный энциклопедический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1987. – С. 467-468.

Аннушкин В.И. Предмет филологии как науки (обзор концепций) // Язык и жизнь. Книга о русском языке – речи – слове. – М.: Русская школа, 2009. – С. 45-55.

Аннушкин В.И. Словесность // Язык и жизнь. Книга о русском языке – речи – слове. – М.: Русская школа, 2009. – С. 56-61.

Барт Р. Критика и истина // Избранные работы: Семиотика: Поэтика. – М.: прогресс, 1989. – С. 319-374.

Бибихин В.В. Язык философии. – М.: Языки славянской культуры, 2002.

Васильев Л.М. Теория и методология современного языкознания. – Уфа: БашГУ, 1990.

Гаспаров М.Л. Записи и выписки. – М.: Новое литературное обозрение, 2001.

Гируцкий А.А. Общее языкознание: учебное пособие для студентов вузов. – Минск: НТООО «ТетраСистемс», 2001.

Иванов Вяч. Вс. О взаимоотношении динамического исследования эволюции языка, текста и культуры // Исследования по структуре текста. – М.: Наука, 1987. – С. 7-28.

Культура русской речи . Энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е. Н. Ширяева и др. - М.: Флинта: Наука, 2003.

Лайонз Джон . Язык и лингвистика. Вводный курс. – Едиториал УРСС, 2004.

Лихачев Д.С. Об искусстве слова и филологии // О филологии. – М.: Высшая школа, 1989. – С. 204–207.

Матвеева Т.В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика. – М.; Флинта: Наука, 2003.

Рождественский Ю.В. Введение в общую филологию. – М.: Высшая школа, 1979.

Рождественский Ю.В. Лекции по общему языкознанию. – М.: Высшая школа, 1990.

Степанов Ю.С. Филология // Русский язык: Русский язык. Энциклопедия. – М.: Издательский дом «Дрофа», 1998. – С. 592-596.

Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. – М.: Слово / Slovo, 2000.

Тюпа В. И. Аналитика художественного (введение в литературоведческий анализ). – М.: Лабиринт, РГГУ, 2001.

Чувакин А.А. Основы филологии: учебное пособие. – М.: Флинта: Наука, 2011.

Шайкевич А.Я. Введение в лингвистику: учебное пособие. – М.: Издательство Российского открытого университета, 1995.

Эспань М. Межкультурная история филологии // «НЛО». – М., 2006. – № 82

Вопросы и задания для самоконтроля

1. В какой познавательной сфере реализуются интересы филологии?

2. В чем заключается проблема единства современной филологии?

3. С чем связана неопределенность предмета филологии? Каково соотношение предмета и объекта науки?

4. Охарактеризуйте особенности, достоинства и недостатки «интегративного» подхода к определению филологии.

5. Охарактеризуйте особенности, достоинства и недостатки «общекультурного» подхода к определению филологии.

6. Охарактеризуйте особенности, достоинства и недостатки «дифференцирующего» подхода к определению филологии.

7. Как вы понимаете различие задач общей, частной и специальной филологии?

8. Что такое словесность? Установите смысловые отношения между понятиями «филология» и «словесность».

9. Какими чертами отличается «атлантический» (западно-европейский и американский) взгляд на филологию? В чем проявляется эта специфика и с чем она, по-вашему, связана?

10. Установите ближайших научных «смежников» филологии. Обоснуйте исходные познавательные связи филологии.

11. Как выглядит современная научная конструкция языкознания? Как вы понимаете объект и предмет языкознания? Как оно развивалось?

12. Назовите основные отрасли лингвистики и систему их научных методов.

13. Как выглядит современная научная конструкция литературоведения? Как вы понимаете объект и предмет литературоведения? Как оно развивалось?

14. Назовите ведущие концепции литературоведения. Чем определяются особенности литературоведческого анализа?

Владислав Николаенко

И мена разных наук часто кончаются на -логия. Всякий школьник знает, что это – от греческого слова “наука”. Это верно, но первое и главное значение греческого logo – “слово, речь”. И в слове филология последняя часть – не та, что в слове биология. Филология – любовь к слову. Так называется целый ансамбль наук, который изучает основу человеческой культуры – общение людей посредством речи. Филология появилась ещё в древности, когда язык древних памятников (прежде всего поэм Гомера) стал трудным и малопонятным, и всегда служила подспорьем читателю. Впоследствии она распалась на целый ряд наук, помнящих, однако, о своём былом единстве. Главные из них – лингвистика (языкознание) и литературоведение. Что может и чего не может наука о литературе

Первое знакомство с литературоведением часто вызывает смешанное чувство недоумения и раздражения: почему кто-то учит меня, как нужно понимать Пушкина? Филологи отвечают на это так: во-первых, современный читатель понимает Пушкина хуже, чем ему кажется. Пушкин (как и Блок, тем более – Данте) писал для людей, которые говорили не совсем так, как мы. Они жили жизнью, непохожей на нашу, иным вещам учились, читали другие книги и по-иному видели мир. То, что было внятно для них, не всегда очевидно для нас. Чтобы смягчить эту разницу поколений, нужен комментарий, а его пишет литературовед.

Комментарии бывают разные. В них не только сообщают, что Париж – это главный город у французов, а Венера – богиня любви в римской мифологии. Иногда приходится объяснять: красивым в ту эпоху считалось то-то и то-то; такой-то художественный приём преследует такую-то цель; такой-то стихотворный размер связан с такими-то темами и жанрами... С определённой точки зрения всё литературоведение представляет собою комментарий: оно существует для того, чтобы приблизить читателя к пониманию текста.

Во-вторых, писателя, как известно, часто не понимают и современники. Ведь автор рассчитывает на идеального читателя, для которого каждый элемент текста значим. Такой читатель почувствует, почему в середине романа появилась вставная новелла и зачем нужен пейзаж на последней странице. Он расслышит, для чего в одном стихотворении звучит редкий размер и прихотливая рифма, а другое написано кратко и просто, как предсмертная записка. Всякому ли от природы даётся такое разумение? Нет. Обычный читатель, если хочет понять текст, часто должен умом “добрать” то, что идеальный читатель воспринимает интуицией, а для этого бывает полезна помощь литературоведа.

Наконец, никто (кроме специалиста) не обязан читать все тексты, написанные данным автором: можно очень любить «Войну и мир», но так никогда и не прочесть «Плодов просвещения». Меж тем у многих писателей каждое новое произведение – это новая реплика в длящемся разговоре. Так, Гоголь вновь и вновь, от самых ранних до самых поздних книг, писал о путях, какими Зло проникает в мир. Более того, в некотором смысле вся литература – это единый разговор, в который мы включаемся с середины. Ведь писатель всегда – явно или неявно, вольно или невольно – откликается на витающие в воздухе идеи. Он ведёт диалог с писателями и мыслителями и своей эпохи, и предшествующих. А с ним, в свою очередь, вступают в разговор современники и потомки, истолковывая его произведения и отталкиваясь от них. Чтобы уловить связь произведения с предыдущим и последующим развитием культуры, читателю тоже нужна помощь специалиста. Не следует требовать от литературоведения того, для чего оно не предназначено. Никакая наука не определит, насколько талантлив тот или иной автор: понятия “хорошо–плохо” находятся вне её ведения. И это отрадно: если бы мы могли строго определить, какими качествами должен обладать шедевр, это дало бы готовый рецепт гениальности и творчество вполне можно было бы препоручить машине. Литература обращена и к разуму, и к чувствам одновременно; наука – только к разуму. Она не научит наслаждаться искусством. Учёный может пояснить авторскую мысль или сделать понятными некоторые его приёмы – но он не избавит читателя от усилия, с которым мы “входим”, “вживаемся” в текст. Ведь, в конечном счёте, понимание произведения – это соотнесение его с собственным жизненным и эмоциональным опытом, а это можно сделать только самому.

Не стоит презирать литературоведение за то, что оно не способно заменить литературу: ведь и стихи о любви не заменят самого чувства. Наука может не так уж мало. Что же именно?

Литературоведение и его “окрестности”

Литературоведение состоит из двух больших разделов – теории и истории литературы. Предмет изучения у них один и тот же: произведения художественной словесности. Но подходят к предмету они по-разному. Для теоретика конкретный текст – всегда пример общего принципа, историка конкретный текст интересует сам по себе. Теорию литературы можно определить как попытку ответить на вопрос: “Что есть художественная литература?” То есть каким образом обычный язык превращается в материал искусства? Как “работает” литература, почему она способна воздействовать на читателя? История литературы, в конечном счёте, всегда ответ на вопрос: “О чём здесь написано?” Для этого изучается и связь литературы с породившим её контекстом (историческим, культурным, бытовым), и происхождение того или иного художественного языка, и биография писателя.

Особая ветвь литературной теории – поэтика. Она исходит из того, что оценка и понимание произведения меняются, а его словесная ткань остаётся неизменной. Поэтика изучает именно эту ткань – текст (это слово по-латыни и значит “ткань”). Текст – это, грубо говоря, определённые слова в определённом порядке. Поэтика учит выделять в нём те “нити”, из которых он соткан: строки и стопы, тропы и фигуры, предметы и персонажи, эпизоды и мотивы, темы и идеи...

Бок о бок с литературоведением существует критика, её даже иногда считают частью науки о литературе. Это оправдано исторически: долгое время филология занималась только древностями, предоставив всё поле современной литературы критике. Поэтому в некоторых странах (англо- и франкоязычных) наука о литературе не отделена от критики (как и от философии, и от интеллектуальной публицистики). Там литературоведение обычно так и называется – critics, critique. Но Россия наукам (и филологическим в том числе) училась у немцев: наше слово “литературоведение” – это калька с немецкого Literaturwissenschaft. И русская наука о литературе (как и немецкая) по сути своей противоположна критике. Критика – это литература о литературе. Филолог пытается увидеть за текстом чужое сознание, встать на точку зрения иной культуры. Если он пишет, например, о «Гамлете», то его задача – понять, чем был Гамлет для Шекспира. Критик всегда остаётся в рамках своей культуры: ему интереснее понять, что значит Гамлет для нас. Это вполне законный подход к литературе – только творческий, а не научный. “Можно и цветы расклассифицировать на красивые и некрасивые, но что это даст для науки?” – писал литературовед Б.И. Ярхо. Отношение критиков (и писателей вообще) к литературоведению часто бывает неприязненным. Артистическое сознание воспринимает научный подход к искусству как попытку с негодными средствами. Это понятно: художник просто обязан отстаивать свою истину, своё виRдение. Стремление учёного к объективной истине ему чуждо и неприятно. Он склонен обвинять науку в крохоборстве, в бездушии, в кощунственном расчленении живого тела литературы. Филолог не остаётся в долгу: ему суждения писателей и критиков кажутся легковесными, безответственными и к делу не идущими. Это хорошо выразил Р.О. Якобсон. Американский университет, где он преподавал, собирался поручить кафедру русской литературы Набокову: “Ведь он же большой писатель!” Якобсон возразил: “Слон тоже большое животное. Мы же не предлагаем ему возглавить кафедру зоологии!”

Но наука и творчество вполне способны взаимодействовать. Андрей Белый, Владислав Ходасевич, Анна Ахматова оставили заметный след в литературоведении: интуиция художника помогала им видеть то, что ускользало от других, а наука давала способы доказательства и правила изложения своих гипотез. И наоборот, литературоведы В.Б. Шкловский и Ю.Н. Тынянов писали замечательную прозу, форма и содержание которой были во многом определены их научными воззрениями. Многими нитями связана филологическая литература и с философией. Ведь всякая наука, познавая свой предмет, одновременно познаёт и мир в целом. А устройство мира – тема уже не науки, а философии. Из философских дисциплин ближе всего к литературоведению стоит эстетика. Конечно, вопрос: “Что есть прекрасное?” – не научный. Учёный может изучать, как на этот вопрос отвечали в разные века в разных странах (это вполне филологическая проблема); может исследовать, как и почему человек реагирует на такие-то художественные особенности (это проблема психологическая), – но если он сам начнёт рассуждать о природе прекрасного, он будет заниматься не наукой, а философией (мы помним: “хорошо–плохо” – не научные понятия). Но вместе с тем он просто обязан ответить на этот вопрос себе самому – иначе ему не с чем будет подойти к литературе. Другая философская дисциплина, которая небезразлична для науки о литературе, – гносеология, сиречь теория познания. Что мы познаём через художественный текст? Есть ли он окно в мир (в чужое сознание, в чужую культуру) – или зеркало, в котором отражаемся мы и наши проблемы?

Ни один ответ в отдельности не удовлетворителен. Если произведение только окно, сквозь которое мы видим нечто постороннее нам, – то что нам, собственно, до чужих дел? Если книги, созданные много веков назад, способны волновать нас – значит, в них содержится нечто, что и нас касается. Но если главное в произведении – то, что видим в нём мы, то автор оказывается бесправен. Получается, что мы вольны вложить в текст любое содержание – читать, например, «Тараканище» как любовную лирику, а «Соловьиный сад» – как политическую агитку. Если это не так – значит, понимание бывает верное и неверное. Любое произведение многозначно, но смысл его располагается в некоторых границах, которые в принципе можно очертить. Это и есть нелёгкая задача филолога.

История философии – вообще дисциплина столь же филологическая, сколь и философская. Текст Аристотеля или Чаадаева требует такого же изучения, как текст Эсхила или Толстого. К тому же историю философии (особенно русской) трудно отделить от истории литературы: Толстой, Достоевский, Тютчев – крупнейшие фигуры в истории русской философской мысли. И наоборот, сочинения Платона, Ницше или о. Павла Флоренского принадлежат не только философии, но и художественной прозе. Ни одна наука не существует изолированно: поле её деятельности всегда пересекается со смежными областями знания. Ближайшая к литературоведению область – конечно, языкознание. “Литература есть высшая форма существования языка”, – не раз говорили поэты. Её изучение немыслимо без тонкого и глубокого знания языка – как без понимания редких слов и оборотов (“На пути горючий белый камень” – это какой?), так и без познаний в области фонетики, морфологии и проч. Граничит литературоведение и с историей. Когда-то филология вообще была вспомогательной дисциплиной, которая помогала историку в работе с письменными источниками, и такая помощь историку необходима. Но и история помогает филологу понять эпоху, когда творил тот или иной автор. К тому же исторические сочинения долгое время входили в состав художественной литературы: книги Геродота и Юлия Цезаря, русские летописи и «История государства Российского» Н.М.Карамзина – выдающиеся памятники прозы. Искусствознание вообще занимается почти тем же, что и литературоведение: в конце концов, литература – лишь одним из видов искусства, только лучше всего изученный. Искусства развиваются взаимосвязанно, постоянно обмениваясь идеями. Так, романтизм – эпоха не только в литературе, но и в музыке, живописи, скульптуре, даже в садово-парковом искусстве. А раз взаимосвязаны искусства, то взаимосвязано и их изучение. В последнее время бурно развивается культурология – область на стыке истории, искусствознания и литературоведения. Она изучает взаимосвязи таких разных областей, как бытовое поведение, искусство, наука, военное дело и т.п. Ведь всё это рождается из одного и того же человеческого сознания. А оно в разные эпохи и в разных странах по-разному видит и осмысляет мир. Культуролог стремится найти и сформулировать как раз те самые глубокие представления о мире, о месте человека во вселенной, о прекрасном и безобразном, о добре и зле, которые лежат в основе данной культуры. Они имеют свою логику и отражаются во всех областях человеческой деятельности. Но и такая, казалось бы, далёкая от литературы область, как математика, не отделена от филологии непроходимой гранью. Математические методы активно используются во многих областях литературоведения (например, в текстологии). Некоторые филологические проблемы могут привлекать математика как поле приложения его теорий: так, академик А.Н.Колмогоров, один из крупнейших математиков современности, много занимался стихотворным ритмом, исходя из теории вероятности.

П еречислять все области культуры,так или иначе связанные с литературоведением, не имеет смысла: нет такой области, которая была бы ему совершенно безразлична. Филология – это память культуры, а культура не может существовать, утратив память о прошлом.

Список литературы

Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://www.repetitor.ru/

Владислав Николаенко Имена разных наук часто кончаются на -логия. Всякий школьник знает, что это – от греческого слова “наука”. Это верно, но первое и главное значение греческого logo – “слово, речь”. И в слове филология последняя часть – не та,

Неоднородность единой науки начинает ощущаться на уровне подходов к предмету науки. Так, с самого начала становления филологии стало очевидным противопоставление того, что позже назовут языкознанием и литературоведением в рамках анализа текста. Солидаризуясь с Я. Гриммом, который в предисловии к третьему изданию своей «Немецкой грамматики» разграничил два «рода изучения» языков, Ф.И. Буслаев указывает на особенности филологического и лингвистического подхода к языку.

Для филологии «язык есть только средство к изучению древней литературы, но средство, неистощимо богатое содержанием. Цель филолога достигнута, если он мало-помалу сживается с древним языком и, долго и непрерывно упражняясь вглядываться в него и чувственно и духовно, так усваивает себе его образ и состав, что свободно может употреблять его, как собственное врожденное достояние, в разговоре и чтении памятников литературы отжившей. Содержание и форма взаимно условливаются друг другом, так что с возрастанием уразумения речи и поэзии богатеет и содержание для грамматики. Идет она шагом более твердым, чем смелым, с взглядом более здравым, нежели проницающим вдаль на богато разнообразной поверхности, и, кажется, боясь исказить ее, не любит вскапывать ее в глубину. Такая грамматика преимущественное внимание обращает на синтаксис, которого нежная ткань дает знать о цветах и плодах изучаемой почвы и в котором особенно высказывается душа языка. Она не заботится о происхождении изменчивых звуков и отдельных форм, довольствуясь тщательным и обычным употреблением их в речи. В учении об образовании слов занимается она не столько обнажением корней, сколько производством и сложением слов. Все правила языка направляются к лучшим произведениям литературы и неохотно распространяются на области языка, не обработанные искусством и запущенные. Все грамматическое изучение неукоснительно служит критике словесных произведений, полагая в том свое призвание и цель» [Буслаев 1992: 28].

Лингвистический «род изучения» «углубляется в язык, как в непосредственную цель свою и менее заботится о живом и целом выражении. Действительно, можно изучать язык сам по себе и открывать в нем законы, наблюдать не то, что на нем выражается, а то, что живет и вращается в нем самом. В противоположность предыдущему, такое языкоучение можно назвать членоразлагающим, ибо оно более любит разнимать по частям состав языка и высматривать его кости и жилы, менее заботясь наблюдать свободное движение всех его членов и подслушивать нежное его дыхание. <…> Это изучение мало следит за ходом и судьбою литературы и находит себе такую же пищу в языке необработанном, даже в грубом диалекте, как и в возвышеннейших произведениях классических. Прежде всего берется оно за простейшие стихии в звуке и флексиях и в гораздо меньшей мере занимается синтаксисом» [Там же: 28].

Ф.И. Буслаев указывает на тех учёных, которые «филологически обрабатывали грамматику», и тех, кто «лингвистически обрабатывали языкознание», и выделяет Якоба Гримма, «совершеннейшего лингвиста», который «даёт своим лингвистическим исследованиям и филологический интерес». Этот опыт Я. Грима, по словам Буслаева, следует перенять русским языковедам. «Отечественный язык, по существу своему, необходимо должен подвергаться и филологическому, и лингвистическому способу исследования. Хотя лингвистическому следует преимуществовать, ибо нам неизвестнее происхождение форм своего языка, нежели употребление оных». Филолог, пишет далее Буслаев, должен «углубляться в подробности слов, оборотов, предложений и постоянно рассматривать частности в связке общим, ибо словесное выражение отличается от всякого другого именно тем, что во всяком предложении виднеется необходимая часть живого целого» [Там же: 29].

Очевидны две «самые побудительные причины для филологического объяснения; первая: при бедности общего содержания и так называемых гуманных идей в русских произведениях — неистощимое богатство языка, еще непочатого, свежего, мощного и глубокого; и вторая: при шаткости и болтливой неопределенности правил эстетических и критических — непреложные законы филологические. Именно глубоким и всеобъемлющим взглядом на подробности отличается человек знающий от профана; дилетан ты, не разумея техники искусства, хватаются за общие мысли произведения, т.е. за общие места; истинный знаток видит в ничтожной для непривычного мелочи высокое значение, ибо здраво понимает ее и чувствует ее отношение к целому» [Там же: 88].

Дифференциация филологии в известной мере также следствие того, что в ней нет одинаково понимаемого объекта изучения. Р.А. Будагов вслед за С.С. Аверинцевым указывает на «двуполюсность» филологии, которая с одной стороны, видится как содружество разных гуманитарных наук, а с другой — это «служанка текста», поскольку филологам приходится изучать старые и новые рукописи, комментировать их, прояснять трудные, а иногда и тёмные места того или иного текста [Будагов 1976: 14].

Неопределённость объекта изучения предопределяет неопределённость статуса науки (или наук). Так, В.В. Фёдоров образно назвал филологию «номинальной хозяйкой домов, фактическими владельцами которых являются литературоведение и лингвистика. Обе эти науки традиционно считаются “филологическими”, но в чём заключается их “филологичность”, никто не знает толком». «Пока не определён собственный предмет филологии как науки, до тех пор остаются неясными и весьма проблематичными те “принципиальные” отличия лингвистики и литературоведения, о которых весьма охотно рассуждают их представители. Не зная свойств рода, мы берёмся определить видовые отличия» [Фёдоров 1979: 37].

Дефиниции литературоведения и лингвистики

Сопоставим общепринятые определения литературоведения и языкознания (лингвистики). «Краткая литературная энциклопедия» (1967): литературоведение — это наука, всесторонне изучающая художественную литературу , её сущность, происхождение и общественные связи; это совокупность знаний о специфике словесно-художественного мышления, генезисе, структуре и функциях литературного творчества, о локальных и общих закономерностях историко-литературного процесса; в более узком смысле слова литературоведение — наука о принципах и методах исследования художественной литературы и творческого процесса. Литературоведение включает в себя ряд взаимосвязанных разделов: методологию и теорию литературы; историю литературы; литературную критику [Мейлах 1967: 331]. Современная энциклопедия практически повторяет это определение [НИЭ 2000: 10: 172]. Лингвистика определяется как учение о языке, исследующее закономерности его структуры, функционирования и развития, включающее сравнение отдельных языков с целью выявления генетических и типологических связей между ними.

Как видим, в дефинициях литературоведения и лингвистики практически нет общих элементов, хотя принципиально они должны быть, поскольку для филолога, будь он языковедом или литературоведом, текст не только объект, но и предмет исследования. Текст для филолога — не документ, а монумент, достойный всестороннего изучения. Хотя наличие двух безусловных единиц филологии — слова и текста — явно стимулирует мысль о наличии не менее двух научных дисциплин.

Своеобразие предмета литературоведения

В чём же видится принципиальное отличие литературоведения от лингвистики, что послужило их рубежом? Критерием разграничения служит характер отражённой действительности, явленной в тексте, — собственно отражённая действительность для языковеда и креативно отраженная действительность для литературоведа. Лингвисту интересен любой текст, а литературоведу — текст, представляющий так называемую «художественную действительность» («художественную реальность», «поэтическую реальность», «художественный мир») (см. например: [Епанчинцев 2008]). Эту действительность можно назвать креативной, поскольку она не отражена, а возникла в голове индивида, правда, на основе действительности отражённой. Литературовед и фольклорист А.П. Скафтымов называл это «творческим искажением» жизни.

Д.С. Лихачёв в статье «Внутренний мир художественного произведения» писал, что каждое художественное произведение отражает действительность в своих творческих ракурсах, что внутренний мир художественного произведения имеет свои собственные взаимосвязанные закономерности, собственные измерения и собственный смысл как система. «Литература “переигрывает” действительность. Это “переигрывание” происходит в связи с теми “стилеобразующими” тенденциями, которые характеризуют творчество того или иного автора, того или иного литературного направления или “стиля эпохи”. Эти стилеобразующие тенденции делают мир художественного произведения в некотором отношении разнообразнее и богаче, чем мир действительности, несмотря на всю его условную сокращённость» [Лихачёв 1968: 79].

Развитию идеи «мира» в литературоведческом дискурсе посвящена монография В. Фёдорова «О природе поэтической реальности». Появление слова «мир» не случайно: оно свидетельствует о том, что наука о литературе не совсем удовлетворена термином «литературное произведение» как обозначением ближайшего и непосредственного предмета изучения. Словом «мир» литературоведение пытается определить предмет своего изучения [Фёдоров 1984: 3].

Лингвистику же интересует не только текст, но и материал, из которого выкроен текст, а также инструмент, с помощью которого возникает этот самый текст, — язык.

С самого начала своего появления в XIX в. «филологическое литературоведение», по словам С. Зенкина, развивалось как наука об избранных, классических, текстах, и этим оно отличается от литературной критики, которая в принципе просто обязана откликаться на любой, даже самый ничтожный текст. Литературовед свои исследовательские процедуры начинает с ценностного отбора [Философия и филология 1996: 46].

Инициаторами радикального «раскола» в традиционной для XIX в. единой словесности (филологии) стали лингвисты. Так, И.А. Бодуэн де Куртенэ полагал, что языкознание может принести пользу в ближайшем будущем, «лишь освободившись от обязательного союза с филологией и историей литературы». Выдающийся языковед, открещиваясь от принадлежности своей науки к филологии и мечтая о самостоятельности университетских кафедр языкознания, считал более перспективными связи лингвистических кафедр с кафедрами социологическими и естественно-научными [Бодуэн де Куртенэ 1963: 18].

Сложные отношения лингвистики с литературоведением ярко проявились в научной биографии Л.В. Щербы. Так, Р.А. Будагов вспоминал, как менялось отношение к филологии у одного из самых крупных русских лингвистов нашего столетия — у академика Л.В. Щербы (1880-1944) [Будагов 1976: 21]. По признанию Щербы, после публикации «Курса общей лингвистики» Соссюра (1916) филологию стали забывать. Мы, лингвисты, — сообщал Щерба, имея в виду ту эпоху, — презирали филологов. Так относиться к филологии было тогда в моде… И лишь постепенно получился возврат лингвистики к филологии, и все поняли, что лингвист не может не быть филологом, поскольку в основе филологии лежит отличное понимание текстов. У самого Л.В. Щербы этот «возврат лингвистики к филологии» произошёл уже в двадцатые годы: «Мостик между языковедением и образованным русским обществом» был сломан. Его необходимо восстановить», — заключал Л.В. Щерба. Этому своему завету академик был верен всю свою последующую жизнь в науке. Уже в посмертно опубликованной статье «О задачах лингвистики» он писал о необходимости возвратиться к филологии, любви к языку, как средству выражать мысли и чувства. «Я же зову любить, наблюдать и изучать человека …как единственного истинного носителя языка» [Щерба 1962: 98].

Расхождение языковедения и литературоведения как автономных частей единой прежде словесности — это результат сознательного выбора каждого исследователя слова. Показателен пример с научной судьбой А.А. Реформатского, который, обучаясь в Московском университете в 1918-1923 гг., тяготел к литературоведению. Свидетельством тому его первое опубликованное научное исследование «Опыт анализа новеллистической композиции». Однако завершил он учёбу в университете не на литературном, а на этнологолингвистическом отделении убеждённым лингвистом. Ученик Д.Н. Ушакова свой отказ от литературоведения объяснил тем, что, по его мысли, надо изучать данность, а не то, что за ней стоит. А данность — это текст, его морфология, его языковая составляющая. Хорошим поэтиком, специалистом по поэтике, считал А.А. Реформатский, может быть только тот, кто хорошо и правильно понимает язык. Однако первоначальный интерес языковеда к литературоведению даром не прошёл. Прекрасное знание самих литературных текстов, их типологии, особенностей публикации углубляло его лингвистическую мысль. Своеобразное сочетание литературных и лингвистических интересов в университетские годы способствовало становлению выдающегося отечественного филолога [Иванова 2011: 50]. Налицо пример того, как разъединяясь, филология сохраняла потенциальную общность.